翻訳等


 小池辰雄が翻訳した書籍の中から、翻訳の本文または訳者の解説等の部分を抜粋します。

  (ファイル形式:マイクロソフトワード文書、拡張子docx)



題名(著者) KB
翻訳
「神はわが友」(ヨハンナ・スピーリ)
86
まえがき
1.バスチとフレンツェリと一つの歌
2.年賀歌手の不意打
3.驚異の連続
あとがき
翻訳
「薔薇の乙女」(ヨハンナ・スピーリ)
91
まえがき
1.薔薇の花咲く季節に
2.小さい助け手の大きな手助け
3.ローゼンレスリーの憂い
4.「憂いの母」の解消
あとがき
翻訳
「神と人間の実存的弁証法」(ベルジャーエフ)  [訳者解説の部分のみ抜粋]
39
1.「世俗的観察、キリスト教の危機、啓示の批判」
2.「ドイツ的思惟における神的なものと人間的なものの弁証法、ニーチェの意味、三位一体論の弁証法」
3.「進化と新創造」
4.「恐怖」
5.「苦悩」
6.「悪」
7.「戦争の形而上学的問題」
8.「人間的なものについて」
9.「霊(精神)性」
10.「美」
11.「不死」
12.「メシヤ思想と歴史」
13.「霊(精神)の宗教、敬虔な(信仰的)観察」
14.「万物の終末と新時代」
翻訳
「眠られぬ夜のために」(ヒルティ)  [訳者解説の部分のみ抜粋]
41
◎「ヒルティ著作集4『眠られぬ夜のために』Tの
訳者解説
あとがき「再刊にあたって」
◎「ヒルティ『眠られぬ夜のために』の
編者まえがき
解説