 |
061 王子は父に出家を願いでた
The prince asks his father to become a monk devotee. |
 |
062 父シュドーダナ王は出家を憂慮して警護を強めた
His father king Shudhodana, was worried and strengthened his security.
|
 |
063 王子は侍女たちの悩ましい寝姿を見た
The prince saw the sexy sleeping forms of his maids. |
 |
064 王子は出家を決意し、馬カンタカを準備させた
The prince decided to become a monk, prepared his horse Kantaka.
|
 |
065 王子の出家、神々は音を消すために馬の蹄を支える
The prince left home, the gods silenced the sound of hoofs. |
 |
066 マイネーヤ園に到着、馭者チャンナと馬カンタカとの別離
At the maineya garden, farewell to the coachman and his horse. |
 |
067 王子は髪を切る
The prince cuts his hair. |
 |
068 王子は法衣に着替えた
The prince changed into monk's clothes. |
 |
069 神々は出家を讃美した
The gods praised the prince for becoming a monk devotee. |
 |
070 王子はバラモンの夫人パドマを訪ねた
The prince visited his brahmin wife Padma. |
 |
071 王子はカラマー仙人を訪ねた
The prince visited the hermit Kalama. |
 |
072 王子はカラマー仙人と問答する
The prince talks to the hermit Kalama. |
 |
073 王子は托鉢を始めた
The prince started religious mendicancy. |
 |
074 マガタ国のビンビサーラ王が王子を訪ねた
Magadha king Binbisara visited the prince. |
 |
075 王子はウドラカ仙人を訪ねた
The prince visited the hermit Udoraka. |
Jun. 2017 & Aug. 2018 Nikon F-2 P.C. Nikkor 28mm f 3.5 |