Act 1 Scene 2
第1幕 第2場
Manolios,Lenio,Captain. | マノリオス、レニオ、船長。 | |
Manolis is s itting on a rock, | マノリオス、岩に座り、 | |
deeply in histhoughts. | 考えに耽っている。 | |
For a while Lenio is observing | レニオは彼をじっと見ている。 | |
him.Lenio approaches. | そして歩み出る。 | |
Lenio | レニオ | |
Don't you notice me, my Lord? | 私に気づかないの、私のご主人様? | |
Don't you? | 気づかないの? | |
Manolios | マノリオス | |
Good morning. | おはよう。 | |
Lenio,excuse me ... | レニオ、ごめん・・・。 | |
(he woukd kike to go away) | (彼は行こうとする) | |
Lenio | レニオ | |
Don't go, don't go! | 待って、行かないで! | |
When are we going to get married? | 私たちいつ結婚するの? | |
Manolios | マノリオス | |
When God wills! | 神の思し召しのあるときさ! | |
Lenio | レニオ | |
Must we wait till J une or July? | 6月か7月まで待たないといけないの? | |
It's time wasted! | 時間の無駄だわ! | |
(Manolios trying to break away, | (マノリオス、のがれようとする。 | |
his mind is wandering) | うわの空である。) | |
Manolios! Look at me! | マノリオス! 私を見て! | |
Look me in the face! | 私の目を見て! | |
Don't lower your eyes! | うつむかないで! | |
What's the matter with you? | どうしたの? | |
Look at me! Look at me! | 私を見て! こっちを見て! | |
(she looks at him worried,then annoyed) | (彼女は心配そうに彼を見、いらだつ) | |
Captain | 船長 | |
(sitting at te table , he is | (テーブルの椅子に座り、酔っている) | |
drunk) The devil take us!! | 悪魔に取り憑かれたぜ! | |
Sodom and Gomorrah! | まるでソドムとゴモラだ! | |
This gobble-all priest of ours! | あの強欲な司祭め! | |
He's opend a drugstore and calls it CHURCH. | 薬屋を開いて「教会」なんて呼びやがって。 | |
You'll pay or you'll go right to Hell! | 金払うのか?払わないなら地獄行きだよ、とぬかしやがる! | |
Old Patriarcheas? | パトリアルヘアスじいさんか? | |
A noble pig on two legs! | 上等な2本足の豚さ! | |
Nothing but belly from head to foot! | 頭のてっぺんから足の先まで腹なんだ! | |
Yannakos | ヤンナコス | |
(calling from very far)Manolios! | (遠くから呼ぶ)マノリオス! | |
Lenio | レニオ | |
Come here! my treasure, | こっちに来て、私の宝物! | |
Come here! | こっちに来て! | |
Somenoe has cast the evil eye on you! | 邪悪の目にとり憑かれたんだわ! | |
Come here! Come here! | こっちに来て!こっちに来て! | |
Yannakos | ヤンナコス | |
(nearer)Manolios! | (近くから)マノリオス! | |
Captain | 船長 | |
The schoolmaster, chicken-livered, | 先生か、小心ものでしみったれ。 | |
moth-eaten, takes himself for | 自分じゃアレクサンドロス大王 | |
Alexander the Great. | だなんて言っとるが。 | |
Father Ladas? Stingy,lousy! | ラダスじいさんは?けちだし、やなやつだ! | |
Ugh! | うぇっ! | |
Manolios | マノリオス | |
Lenio, what is with me? | レニオ、僕に何の用なんだ? | |
Lenio | レニオ | |
My treasre! | 私の宝物! | |
Manolios | マノリオス | |
I love you, but there is a voice inside me ... | 愛してるよ、でも心の中で声が聞こえるんだ・・・。 | |
Captain | 船長 | |
And me! My Lord! | そしてわしじゃ! 主よ! | |
Lenio | レニオ | |
Someone has cast the evil eye on you. | 邪悪の目がとり憑いたんだわ。 | |
(Lenio goes out. She is worried.) | (レニオ、出ていく。心配しながら。) | |
Kostandis, Michelis, Yannakos | コンスタンディス、ミヘリス、ヤンナコス | |
(very near) Manolios! Manolios! | (すぐそばで) マノリオス!マノリオス! | |
Captain | 船長 | |
(he fills his glass again) | (またグラスを一杯にする) | |
How did I have the time for so much dirty work? | 俺もよくこんな悪事を重ねてきたもんだって? | |