「ロード・オブ・ザ・リング〜二つの塔」を観た日以来
の、掲示板の書き込み保存版です。皆様ありがとうございました。
私も吹き替え見たい!激しく見たい!皆、行きましょう<壊れ気味
くらさん さっそくどうもありがとうございます〜
吹替え、行きましょ行きましょー!でもまた字幕でもいいですし♪
アラゴルンの慟哭を再び!もいい〜。(やばい、落ち着け自分)
どうです?皆さま〜!平日夜都内でも、休日でも!
>ちゃんと「ホビット」って言ってたし(笑)
えっ前回はなんと???
>予告編で使われていたシーンが、本編ではカット
えーそうでしたか。映画館での予告編はみていないので。とほほ。でもそれも気になりますね。日本公開においてカットされたなんてことじゃなければいいのですが・・・。
今回サムけっこう活躍していましたね。最後のセリフってあれかな?かっこよかったですよね。「!信頼感!」そのもの のまなざしが印象的でした。
吹替え、見ましょうぜひぜひ!もちろん字幕でもいいんですが(笑)
私、既に前売り2回目を購入済みです。公開前からやる気に満ちています。<そのやる気を別の方面にまわせないものか。
ホビットは、前回は「小さきもの達族」というミラクル★な訳になっていました。
素直にホビットにしろよ!と突っ込んでしまった。
サムの最後のセリフは多分それです。彼は次回はもっとかっこいいに違いない。
お!スウさん言っちゃいましたね(にやり) はーい、参加希望です←と手を上げる
吹き替え版、私も見たいです。夫が字幕派なので、字幕版は再びふたりで見に行く予定なので。
でも字幕版でも〜←ようは何でもいいんである(笑)
レゴラス役のオーランド・ブルームは演劇学校で鴻上尚史と同窓生だったとか、
知っていても何の得にもならない情報なんかも交換できます(笑)
P・J監督やその子どもの出演シーンも確認せねば!
たぶんこの人?とは思ったんですが未確認なので←ミョーなこだわり
あの「ラスト・オブ・モヒカン」と「ブレイブハート」とディズニー映画の3本を一度に見せられるような快感!
(足して3で割るのではなく、3本一度にってとこが・笑)「ジョヴォーダンの獣」テイストも入ってるし。
ああっ!これでD・D・ルイスが出演していれば〜!蹴った役ってなんだったんだろう←コワレまくり(ほほほ)
きゃーっきなさんやはり(笑)ご参加表明ありがとうございます。(^e^)
やりましょう行きましょう。さらなるご同行者募集中〜!>『ロード・オブ・ザ・リング 二つの塔』鑑賞オフ
日にちも何も未定ですが、できるだけ近いうち。
確定事項−>終わったら熱く語る会を行う
でも私、原作の話はついていけないのでお手柔らかに。(^^ゞ
それにしても細かな情報をお持ちで(笑)いろいろお二人に教えてもらえそうで楽しみです♪
>3本を一度に見せられるような快感!
まったくそのとおり。第1部よりも面白くてドキドキ度がすごいです。こんなんで第3部はどうなるの〜(のけぞり)
大画面で、大音響を体で感じつつ観なくてはイカーン!ですよね。今度は吹き替えで表情などをよりじっくり見たいです。
>くらさん
「小さきもの達族」!そ、そいつはミラクル★だー(笑)!いかにもファンタジーに慣れていない人が無理にファンタジーっぽい表現をしようとして大失敗してしまった感じが。それでは後が続かず話が空中分解してしまいますね。
思いましたけど、結局「原作を知らない人にも等しく一般的に解るように」なんて最初から無理だしそんな試みしなくてもいいんですよね。(試みてるのか知りませんけど)おおまかに捉えれば決して難しい話では無いから良いのでしょうが、細かく見出すととんでもなく奥深い。なんてったって「おたく」映画だし。(笑)
解せない人はくらさんの映画日和を見よう!(ネタバレは無いのでご安心を)
http://www6.plala.or.jp/mewotubure/ (映画日和→2003年 2月)
私はこの感想何回も読んでまったく同感でした。
おおいに語りましょう皆様(大笑)
>きなさん
>>レゴラス役のオーランド・ブルームは演劇学校で鴻上尚史と同窓生
えっ、マジですか?!それどっちも羨ましい感じです!
私が知っているのはブルーム君(それにしてもすごい名字だ。日本だったら花咲さんとか。)はキス魔だとかハグ魔だとかって事位です。
そういえば、キアヌ・リーブスにもエルフ役をやらないかという打診があったらしい。
スタッフやその家族もエキストラで出ているらしいですね。
>スウさん
ねっ、ミラクル★な訳でしょ?(笑)
私は原作との違いにそれほど拘りはないですが、これには参りました。
そういえば、映画(二つの塔)ではファラミアの扱いがよくない・・・哀しい・・・
原作では、あんなに冷たい人じゃないんですよ!(と主張しておく)
>私はこの感想何回も読んでまったく同感でした。
いや、ありがとうございます。そう思っていただけるのは、本当にありがたいです。
うれしい〜〜です!さっそく、参加〜(わおっ)吹き替え版、1作目も見たかったのに行けなかった。字幕版は、行く予定になってるので〜ぜひぜひ、語りましょう。(笑)
はいはいはい!挙手です。行きま〜す。
字幕版を3/10に観にいく予定です。
早く行きたいけど友人との都合でこの日に前から決まってたので動かせない。うう〜。
できればその後のほうが…いや、でも前でもOKです。
ヴィゴの声って少し高いですね。
でも最初そっちを聞いていたので、予告編の吹き替え版ではかえって違和感ありました。
●くらさん
オーランド・ブルーム キス魔・ハグ魔?きゃー考えただけで赤面!(←いや全然無縁だからアンタ)
キアヌ・リーブス=エルフは系統的にはよろしかりましょうが、ヴーん。
私は見ていてひしひしと感じたのは、「物語のための配役」だってことです。俳優のための映画ではない(それを否定はしませんが)ので、凄く話にのめり込みやすくなっていると思うのです。
そして、原作との違いに拘るというよりも、「おたく」というのを言い方を変えれば「大いなるうちわ受け」という感じがするんです(笑)。だから輪の外の戸田さんは解ってないと言われてもしょーがない。
>ファラミアの扱いがよくない・・・哀しい・・・
ボロミアの扱いもファンには不満だったみたいですものね。(字幕版だけでかな?)兄弟でちょっと冷遇(笑)?やっぱりその辺は原作を読んでいればこそ分る事ですね。でも結果的にはそんなに冷たい人という感じはしなかったですが。
●yuiさん
ご同行歓迎〜♪
前作は、じゃあ字幕版はご覧になったのですね。私は吹替えしか観ていないので、字幕版がまたみたい〜っどっかでやってないかしら。
yuiさんはちなみに原作は読まれているのですか?
●風太さん
行きますか〜?(^e^)
さて、いつ何処で観ましょうね。それが問題ですね。
>ヴィゴの声
そうですね。私はささやき声なんかは、実際の声のほうが素敵だと思いました。レゴラスの声も実際のほうが高いです。最初に刷り込まれたほうがいいと感じてしまいがちですよね(笑)でも違和感は最初の一言二言だけでした。
イライジャ・ウッドの「NO〜!」はやっぱり本物の方がぐっときます。あたりまえか(笑)←イカンしゃべりすぎ。
図書館で『エヴァが目覚めるとき』と『ザ・ギバー』を借りてきました。
『エヴァ・・・』を読み出しましたが、いま『指輪物語』が気になってしょーがない。
9巻あるぞ。いくか自分。
何だったらお貸ししますよ、全巻。(笑)
読み始めてしまうとそうでもないのですが、手に持ってみると、9冊ってやっぱり長い(重い・・・)です。
それは何をさておいてもいくべきです(きっぱり)
9冊というと文庫ですね。
もしかして追補編が入ってないのかな?
必要だったらいつでも言ってくださいね♪
わたしも映画の前に「二つの塔」だけでも読み直そうかと思っています。
『ホビットの冒険』もお忘れなく。
あわれなゴクリと「一つの指輪」の来歴、ドワーフやエルフなど各種族の関係が、よくわかります。
エルフのイメージが、「指輪」とずいぶん違ってるのも興味深いところです。
重厚長大の権化の指輪本編にくらべて、ホビットはイギリス伝統のユーモアが全編に横溢していてなかなか笑えますぞ。
(岩波少年文庫版にしましょう。某原書房版「ホビット」はやめましょう)
今はすっかり文庫が主流ですが、指輪旧訳版(箱入)も思い出深いものがあります。自力で買えない頃に書店で見かけて、ものすごく想像力をかきたてられてしまいました。物体としての本にあれほど魅力(魔力)を感じた経験は、めったにありません。
しかし映画いつ行けるんだろう。ぶつぶつ。
●みなさま >指輪
いやーっ!じ、じつは・・・昨日買っちゃいました文庫版1巻!
もう半分くらい読んでしまいましたけど、「ホビットの冒険」もそそられる・・・。あるぷさんに言われてみると、すごく気になります。戻るべきかしら。
にこさんのところで、(映画)第1部観ていない人を完全に置いていってるという話が出てましたが、その第1部にしても「指輪物語」や「ホビットの冒険」を知らない人をけっこう置いてってると思います。(笑)
それで全然分らない訳じゃありませんけど、私なんてパンフで見るまで「中つ国」って何処の国?って世界でした(大恥っ)
●くらさん
指輪、読み始めてみると、細かい細かい所が楽しくってしょうがないです。
そういうのはあまり得意ではなかったのですが、やはり映画のおかげでだいぶ理解しやすいです。あとこれは意外に大きい事なのですがお借りして読んだデニス・レヘイン3冊で、「薀蓄(?)の細かい、多すぎるカタカナ名称が出てくる文章」に慣れた!よな気がするのです。わはは。(極めて個人的な悦)
●風太さん
エヴァも面白くなってきた所だったのですが、お許しがでたことなのでいったん返してきましょうかしら。(笑)入れ違いにホビット借りてくる・・・でも今はもう人気で貸し出し中ですかね〜?
追補編というのもあるんですかっ。お゛お゛っ、それは知らなかった〜。
ぜひ貸していただきたいです。
●あるぷさま ようこそです
いろいろ教えて戴きありがとうございますー。
そうですかー。もう読み始めて指輪の発見のあらましは分ったのですが、そう言われてみると、先に読んどけば良かったっっ。もう待てない、図書館に無かったら本日本屋にGOしてしまうかもしれません。
>ものすごく想像力をかきたてられてしまいました
本屋の店先で上気して(湯気たてて)凝視しているあるぷさん、目に浮かぶようです(笑)
>物体としての本にあれほど魅力(魔力)
まさに指輪の魔力!でしょうか。分りますそれ〜。本は「字」だけじゃないですものね。
映画オフ、ご一緒できればいいのに!ちょっと遠すぎますか。
《----この辺からオフ日程の相談等は所々端折ってます----》
あれこれの名台詞が頭の中を駆けていまして
仕事になりませんでした。=忙しい日じゃなくてよかった!(笑)
●くらさん
銀座は平日午前でも満員だったというのは恐れ入りますね。
私は地元で観ましたが、2時からのでも満員ではありませんでした。(いい席ではなかったですが)ついでに言うと、映画が終わってエンドロールの音楽中にけっこう席を立つ人が多かったです。あの歌の歌詞もけっこう重要なのに!
場所によって熱が違うなと思いました。イヤ、おトイレ我慢してたとか・・・?
●yuiさん
>名台詞が頭の中を
私は荒野を翔けるときの音楽がしばらく頭から抜けませんでした。
夫が何を話してても「チャララー♪」と言ってるので怒られました(笑)
ところで、そこで字幕版と吹替え版の宣伝ビデオを何回も順繰りに流していて、たたずんでじーっと観ちゃいましたよ。やっぱり字幕のほうが幻想的なシーンではいいですね。
吹替えは、もっと言うとこういう事言ってたのね、というのが分ります。
もし八方美人男さんも行けることになったら、字幕にしてもいいかもしれないですね!(←つまりどっちでもイイ)
(>八男さん>勧誘済み調整待ちです。フフフ)
ロード・オブ・ザ・リング、第一部のスペシャル云々版!
いやーっ!やっぱりいいですよ。八男さんのところで第一部は観なくても平気かも、なんて言ってしまいましたがとんでもない!やっぱりコレを観とかないと面白さ半減です。すごい迫力!適度に忘れていたのでこの次どーなる!というハラハラどきどき感もあり(笑)
劇場公開時に不評だった字幕のヘンなところも大方直されていました。
しかし原作を読み始めたせいか初耳の事はほとんどありませんでした。でも最初から聞いていればもっと理解しやすかったですね。無駄なところなんてなかったです。
私はTSU●AYAで借りたのですが、ひとつの棚をハリポタと2分割で占領するくらいたくさんあったので、週末じゃなければけっこうありました。
それにしても、やっぱりアラゴルンは2部からぐっとかっこよくなっとります。ボロミアとちょっとキャラがかぶっていたから余計かも。ボロミアはメリーとピピンを最初から大事に守っていたのだなあ。
フロドは前に観たときより素敵に見えました。透き通るような白い肌、宝石のような青い瞳・・・じゅる。←何の音だ
あ、いーなー(指をくわえる)。
見たいけれど時間が・・・ううう。
>ボロミアはメリーとピピンを最初から大事に守っていたのだなあ。
そうなんですよ!思わず「パパっ!」と呼んで駆け寄りたくなりましたよ!
メリ&ピピに剣の稽古をつけてやる所とか、数少ないほのぼのシーンでしたね。
あのあたりは原作より良いわ!と思ってしまった(笑)
い〜いな〜・・・ぶちぶち。
ボロミア好きだったんですよ・・・。第2部で回想シーンがカットされたと聞いて泣きました。
♪たった一度の誘惑に〜 負けたわたしはボロボロボロミア〜♪(なぜ演歌になるんだ)
監督や出演者が、映画を観ながら(3時間半ぶっとおしで)ウラ話などをしてくれるバージョンがありました。監督&脚本家、製作・特殊技術者、キャスト、などいろいろパターンがあってかなりおいしいのですが、キャストのやつしかみれませんでしたさすがに。新作なので今日返さなくてはなりません。
CGの事はもちろん、原作との比較や、もっとこういうシーンもあったのにここでもカットだ!と嘆いていたり、もう垂涎モノ。みなさん是非観ましょう。
●くらさん ●きなさん >ボロミア
>思わず「パパっ!」と呼んで駆け寄りたくなりましたよ!
わはは!そうですねっ。
(^e^)剣の稽古でふざけあう時のボロミアの笑顔、はっとさせられました。
そんな彼は、山頂でのロケにヘリで飛ぶのが怖くてケーブル&登山で一人で上がったそうですよ。
ますますかわいーではないですか(笑)
>負けたわたしはボロボロボロミア〜♪
ば、爆笑!どんな節回しだか、こんど歌ってくださいな。
最近きなさんの好みがちょっと分ってきたような気がします。
第2部での回想シーン、スペシャル版で観れるといいですね。私もまたボロミアに合いたい〜♪
おお、スウさまご覧になったのですね。
わたしも自分のは2枚組みだったので、友人から4枚組み借りて観たのですが、ぜったいこっちのほうがいいですよね。わたし自分だけでと、娘といっしょにと2回も見ちゃいました。劇場版ではカットされた部分がとてもよかったし。絶対こっちも買おうと決めてます。
オフ会場所。ピカデリーですね。待つのは苦になりません。その間思いっきりしゃべりましょうね!
「ロード・オブ・ザ・リング 旅の仲間」のビデオを、会社の友人がわざわざ借りてきてくれました。
私のアパートがある地区のレンタルビデオ屋では絶望的だっただけに、小躍りしてしまいました。持つべきものは友達です。ありがたいかぎりです。
これで、あとは仕事の都合がつきさえすれば・・・。
いざとなれば有給使うつもりです。
●八方美人男様
とうとう入手なさいましたか!よかったです。
小躍りするほど洗脳出来たとは、うれしい限りです(笑)
しかも >いざとなれば有給
とは! ちょっと申し訳無いような気もしますが、ムリじゃなければ。
●風太さん
私はレンタルで2枚組みだったんですが・・・買うと4枚とか。うーん?私も買ってしまおうかしら。
>劇場版ではカットされてた部分
良かったですよね。特にメリ&ピピが最初っから仲良しだというのが分りやすかったです。劇場版だとただのいたずら者として唐突に出てくる感じなので。
ギムリも良かった♪
>待つのは苦になりません
ですよね!いまからワクワクしています。しかしまだ原作は2巻めで・・・どこまで読めるかが問題です。やっと馳夫さんがでてきましたよ。
この世でもっとも危険なブツ――「ひとつの指輪」
敵は闇の冥王サウロン率いる大軍勢
この危険極まりないブツを運ぶため、命知らずな冒険野郎たちが集結した!
今、世界の命運をかけた「危険物運搬業務」作戦が、始動する・・・。
昨日、借り受けた「ロード・オブ・ザ・リング 旅の仲間」を観ました。3時間くらいある長い作品でした。ちなみに日本語吹き替え版(字幕のほうは、その訳のまずさ聞いていただけに、やめときました)。
んで、上の文章が感想(笑)。
映像技術の進歩はここまで来たか、という迫力の映像に、正直原作を読んだとき以上に感慨深いものを感じてしまい、喜んでいいものかどうか、ちょっと複雑な気分だったりします。そしてこの映画を観て、原作やビルボが活躍する『ホビットの冒険』も読んでみたい、と感じる人が多いだろう、という気持ちもよくわかる気がします。
八方美人男さん、第1部ご覧になったんですね!ヤタッ!
アラゴルンとレゴラスかっこよかったですよね!←言ってないって^^
私は密かにサムのファンであります。「両手を上げて立ちはだかる」フェチでもあります(笑)
あとは何とかお時間の都合がつけば・・・(祈!)
●八男さん
「危険物運搬業務」作戦!(笑)
ご覧になりましたか。そう、すごい迫力ですよね。私はまだ原作2巻目でウロウロしてますが、比べると、脚本と映像効果の凄さを感じます。映画から観ているからもしれませんが。
原作は、もうちょっとファンタジーっぽいですね。よく歌うし(笑)たしかディズニー
が昔アニメ化していますよね。きっとそっちでは、忠実に歌うんだろうなあと想像してます。トム・ボンバディルも、きっとディズニーでは外せないキャラだと思います(笑)←観ていないのでいいかげん
あー。こうなると、ほんとにご都合がつくといいですね。すぐ続きが見れるなんていいじゃーないですか。(^^
●きなさん
私も、サム好きです〜♪ けっこう毎回最後のおいしいところ持って行ってますよね!すごいはまり役のひとだし。
第一部DVDで先日見た時、最後のとこ何回もみちゃいました。特に吹替えでみたときは「うんうん!そうだよねえ!一緒に行くんだよねえ!(泣)」と身悶えして見ちゃいました。吹替えほうが、直感的に訴えてくる感じでした。
あんなに自分の中で盛り上がっていたはずなのに、既に置いていかれかけています。
八方美人男さんも、ついにLOTRデビューですね!(笑)。
めでたいめでたい。オフにいらっしゃれると良いのですが。
サムは、おそらく3作目では更に美味しい所をさらっていくかと。
むしろサム主役。サムに泣かされます。
あー、DVD欲しいかも・・・俳優達が突っ込みいれるのが聞きたいかも・・・
・・・やっぱりPS2、買っておくべきか。<それは単にゲームがしたいのでは
置いていかれかけてるなんて!
・・・私は熱しやすく冷めやすいタイプで、夢中になると周りが見えなくなってしまいます。
だれか力ずくでとめてくれないと(笑)
私は例のスペシャル版を見るまでは、DVDの良さを感じた事が無かったんです。
未公開映像といっても、細切れで見せられてもああこういうのがあったのねって感じでそんなに感動はなく。
出演者のコメントも、宣伝以上と思えるものはあまり無く。
あまり裏話を聞くとしらけるほうなので余計。
でもコレは監督が再編集してるので映画的にもイイし、「俳優達が突っ込みいれる」のは、ただのインタビューと違ってホントに仲良さげに雑談してるところがたまらないです。
オーランド・ブルームがしゃべるしゃべる!
「○○がここでおならしてさ・・・」とか言ってるし!
今度ばかりは夫のゲーム好きも私に利するところありでした(^^ゞ<ソニーのまわし者じゃないですよ
スウさま、こんばんわ。
私こと村上は、予想通り今月の土日は全て出勤になってしまいました。あはははは……(空ろな笑い)
でもでも、こっちでのおしゃべりは混ざりとうござります。
八方さんの《危険物運搬業務》ってのは大ウケ。考えてみれば、LOTRってって男萌えアクション・シークエンスの宝庫だったんですよね、『二つの塔』では《敵中横断三百里》あり、《七人の侍》あり、《第七騎兵隊到着シーン》あり。良いオトコたちの良い漢っぷりに、男たちも惚れてしまうという図式なわけです。
DVDといえば、私もLOTRフリークの友人から例の長尺版を貸してもらうことになりました。なんでもギムリとレゴラスの友情パワーが必見だとか。今から楽しみであります。
女の煩悩をかきたてます(笑)
村上さま、遠慮なく混ざりあってくださいませ
というか最近この話題しかしていないので・・・(^^ゞ
>《七人の侍》あり、《第七騎兵隊到着シーン》あり、
そうですねー。アラゴルン役のヴィゴ・モーテンセンは、この役をやるために黒澤映画や「宮本武蔵」なんかのビデオを観て武士っぽさを研究したらしいですよ。
>良いオトコたちの良い漢っぷりに、男たちも惚れてしまう
ですよねですよね!スペシャル版ご覧になるのですか! より原作の味が入っているのでいいですよ〜
といっても私はまだ文庫版3巻目までしか読んでいないのですが(^^ゞ
主人公が「 」で言葉を発するまでが79ページ、映画に出てくる主要人物が全部そろうのが3巻め、という恐るべき本ですが、頑張って読んでます。話に聞いていたより読みづらくはないですけれど(聞いた人にもよりますが)、それも映画と比べながらだからかもしれません。
原作のほうが、フロドがもうちょっと強そうに見えます 私には。イライジャは「守ってあげたいっ」って感じです。
ところで、スウさんの『LOTR』を語る熱風にあおられて。
15・16日上京する用事ができました。
ひょっとしてひょっとすると「八方美人男さんを囲んで洗脳するオフ」に参加できるかも♪
とりあえず半分だけ手をあげておきたいのですが、いいでしょうか。
わたしにおかまいなく決めていただいて、ここの掲示板を頼りに、合流できたら嬉しいナ♪
それとは関係なく、1部は今週中にビデオかDVDを見るつもりでしたから、予習になるし。
でも、あの長尺をもう一回読み直す暇とエネルギーはないなあ。。。
あ、風太さんには一度お目にかかっているので、たぶん、飛び込み参加でもわかると思います。
>バーバままさん
おおっ! ぜひぜひお会いしましょう!
私もなんとか都合つけてみますので。南アフリカ旅行の話なんかも、もっと聞きたいです。
お返事遅くなってすみません。私も2時からで・・・。
というか、じつは・・・出席できるかどうかアヤシクなってしまいました。
土曜日から胃に来る風邪とぎっくり腰なんです〜(大泣)
風邪の方はなんとかなりそうですが、腰が・・・。
様子を見てまたご連絡させていただきますね。
ぎっくり腰は・・・土曜日に「LOTR・TTT」の後、「007」をハシゴで見ちゃったんです。
しかも最前列左でひねった姿勢で2時間。
たぶんこれが原因かと・・・ええ。自業自得ってもんですわ(うっく)
●わーい!バーバままさんご参加ですか!
指輪の力でぞくぞくと仲間が集まってきましたね。
映画が終わるのが5:20なので、「熱く語る会」は6時前ぐらいでしょうか。
それだけ参加でも全然OKですよ。というか大歓迎ですよね>皆様
場所は映画館以外は行ってから決めるつもりなので、また皆さんにメールしますね。
ちなみに「花日和」会報メンバーである「いしさん」も初参加しますのでよろしくお願いします。
みなさん原作を読んでいる方ばかりですが、
私は今文庫で3巻を読み終わったところなのでちとツライです。
金曜までにどこまで読めるのか!(だから読み返さなくっていいですよ(笑))
●八方美人男様こんにちは
もうすっかり「行く気」マンマンですね(笑)
またしても男性お一人ですが
めげずに参加されるところが素敵。ほほほ。(←もう数に入れている)
今日、ビデオ屋を3軒回ったのですが、みごとに全部レンタル中でした。
あした、もう一回ハシゴしてみよう。
手を挙げてからお聞きするのもボケた話ですが(いつものこと)
何人くらい参加なさるのでしょうか?
セージュさんちでyuiさんがナンパしてたのも、このオフ?
原作を読んだのははるか昔。
ゴクリが妙に印象に残っているのと、やたら合戦シーンが多かったこと、それも森全体が動き出すような。。。そうでしたよね??
途中で、なにがなんだかわからなくなったこと・・・
でも、ラストはしっかり覚えています。ネタばらしはしませんが。
セージュ様のナンパに、失敗しました〜(笑)
そうです〜、こちらのオフ会・・・。
お会いできるなんて、うれしい〜〜!です。
映画はたくさんは見ていないのですが、「・・リング」は、トリコになってます。楽しみ!
おおっ、すごーい!バーバままさまもいらっしゃるなんて!ばんざい!
やっと今日行ってきましたよー♪
ああ、うっとり。3時間が短く感じました。
かなり脚色してあってアラゴルンも大変な目に…でも出番が多かったので嬉しい♪
ハルディアが出てきたり、ファラミアが原作と違う動きをしたり、いろいろ違う部分もあったけどとてもうまく脚色してあったと思う。
レゴラスってかっこよかったのね、と再認識。特にあの馬の乗り方。思わず声に出して「かっこいい!」と叫んでしまいました。
そしてなんといってもサム!ああサム、なんていい奴なんだ。最後なんてサムの言葉に涙してしまった。
ごめんなさい馳夫さん、あなたへの愛に変りはないのよ。
>yuiさま
セージュさま駄目でしたか?残念。
でもまたの機会に、来年の「王の帰還」にでもまたお誘いしましょう♪
>きなさま
大丈夫ですか?どうぞお大事に。
今のうちにしっかり休んで当日までに回復しますように。
すっ、すごい。風太さんまで熱病にかかっている。。。
原作とちがう脚色・・・ってのが気になりますが、
で、たいていの場合、原作のイメージが強ければ強いほど
「ちがうっ! わたしの○○とちがうっ!」って叫びたくなるものですが、
『LOTR』は、サム!!とか馳夫さん! という叫びなんですね。
しつこく念押し。
原作既読のみなさまへ
ネタバレにご注意下さい!私はいま「旅の仲間」あと1/4くらいですの。
当日は、映画の話中心でお願いしますよ(←わがまま〜)
ああー仕事も家事も一切放棄して本だけ読んでいられたら・・・(←なんて言うと、いかにもちゃんとやってるみたい。ほほほ)
●yuiさん
あら、知らぬ間にナンパ・・・(笑)
セージュさんはあまり存知あげませんが、新しい人が来るのは楽しみですよね。
機会があればお会いしたいものです。
●風太さん
とうとうご覧になりましたね!
レゴラス、現実ではありえない飛び乗り方をしていましたが、私も夫と二人小声で「おおーっ!」と言ってしまいました。ここだけの話、今回レゴラスの顔が山咲トオルに似ている・・・と思いながら見ていました。えっええ、私だけですよごめんなさいっ。
今、原作と映画を比べながら読んでいます。面白いですが、先が分かっていて読むのはやっぱり・・・ですね。はやく追いつきたいです。
そうすると映画の先がわかってしまいますが(^^ゞ
>とてもうまく脚色してあった
そうですね、この人はこうじゃないんだけど、という所も話の流れを早くするため、現代のお客さんに分りやすくするため、とかで納得出来るし、映像的見せ場にするにはこうでなきゃ、とか。
私は先に映画をみているので想像がそっちに傾いてしまいますけどね。
第一部ではちゃんと小馬のビルや「踊る小馬亭」の猫もいてうれしかったり。
●バーバままさん
昨日はメールありがとうございました。今日返信しますね。ちなみにオフ人数は全員うまくいけば8人です。
「オフやろう」というより「一緒に行きましょう〜」と言っているうちにどんどん増えました(笑)
>ゴクリ > 合戦 >森全体が動き出す >途中でなにがなんだか
そうそう!映画も↑のキーワードどおりでした!
私は映画も最初1回観ただけではホントはよく分かってなかったりしてました。
人名だか地名だかあだ名だか剣の名前だか親だか息子だかウキーっ!てな感じで(笑)
この映画、リピーターが多いのはそんな理由もあるのかも(なんて自分に都合よく解釈)
>『LOTR』は、サム!!とか馳夫さん! という叫びなんですね
私は映画から観たので多少見方が違うのでしょうが、馳夫さんに関してはイメージぴったりです。
原作のほうが、迷いが無い人のような感じはしますが。
フロドはちょっと違うかな。フロドのヒーロー的な部分はアラゴルンが一手に引き受けてしまっているような気がします。私が思うに、ですが。
でも、違っていても文句のつける気はしないのです。
ご心配おかけして、申し訳ありません。。。
なんとか当日までにはなんとかなりたいです(意味不明ですが)
映画は無理でも、その後の「語る会」だけには参加したいです。
いしさん・バーバままさんに お会いしたい〜!!
くらさん・風太さん・yuiさん・スウさん・八方さんの雄たけびも聞きたいです〜!!
みなさま。長尺映画のハシゴ及び最前列の映画鑑賞には くれぐれも
お気をつけあそばして〜!!(フツーはしないって・笑)
こんばんは。
オフの日程、OKです。楽しみ〜^^
きなさん、大丈夫ですか・・?(汗)無理しないでくださいね〜。
>スウさん
突然の参加表明でお世話かけます。
雇い主(なぞ)の許可がおりましたので、5時半までには紀伊国屋に行くようにします。
>みなさま
はじめまして、の方がほとんどですが、よろしくお願いします。
●きなさん、早く治るといいですね。映画は並んだりするのつらいかもしれないけれど、
「語る会」だけでも・・・!
だってきなさんがいないとはじまらない!ウラ幹事がいないと!(笑)
プレッシャー?でもごムリはなさらぬよう
●くらさん、
楽しみですね〜♪私は昨日前売り券を買ってきました。
いつも買う近所のファミマでは売り切れていたので焦りましたが
チケぴで劇場限定の券は1300円。お買い得でした。
●八男さん、
私はもう今月入った時点で気分が15日に飛んでおります。
八男さん来れるといいんですが、無理だったら「語る会」だけでも
あ、でも映画観ないと意味ない?
●バーバままさん
雇い主の許可おりましたか!じゃあ「暫定」からはいちぬけですね。
お会いできるのを楽しみにしております♪
さきほど皆さまへむけメールしました。
ぎりぎりになってすみません。
時間調整、うまくいくといいのですが。
一番の不安はちゃんと座って観れるのか?待ち出すの早すぎないか???
などなど。特に私は時間の読みがあまいのでやや不安です
↑方向音痴だけじゃないのか
スウさま、いつも幹事ありがとうございます。
職場でも映画の感想しゃべりすぎて喉が痛い…
充分休養とって当日の雄たけびに備えなきゃ。
大宮サティでは月曜日ということもあって
楽々座れました。でも土日はやはり混みそうですね。
しかしそれは覚悟の上、きっと大丈夫ですよ!(根拠のない自信)それより前売買わなくっちゃ。
わがままを聞いてくださりありがとうございます!(^^ゞ
喉が?風邪気味?いやーん風太さんお大事にしてください!もう職場ではしゃべっちゃダメです
自分ひとりの体じゃないんですよ!(笑)
ところで、もし前売り買えなかったら、1枚だけ余裕手持ちがありますよ>皆様
オフ会なのですが、やはり映画から参加させてください。
某有名書店にて、みなさまをお待ちしております。
いしさんと上手く合流できるといいなぁ。
それで・・・スウさん、前売りの手持ち1枚余裕があるとのこと、いただけるでしょうか?
ぎっくりが再発して、「岩のように固まったきなを抱えて新宿を練り歩く」オフにだけはスマイ、と思っています(真剣)
みなさまにお目にかかるのを楽しみにしております。
映画館でうるさかったら・「おお!」とか「うわっ!」とか「うんうん・・」とか・ごめんなさいね〜(笑)
指輪オフ、正式に参加表明です!
いやーやればできるもんだ、仕事なんとか片付きました、というか無理やり片付けました。
というわけで、11時から参加させていただきますね。皆さんとお会いできるのを楽しみにしてます。
>きなさん
私が働いている業界も、腰をやられる人が多いです。本ってけっこう重いので・・・。調子がよくなればよろしいのですが。
>スウさん
まさに花粉勢力が強い時期だけに、こちらも心配です。春って、罪な季節なんですね・・・。
お二人ともおめでとうございます!
きなさんは、そうするといしさんと一緒の合流ですね!
うふふ・・・もしかしてあの人・・・と見当をつけながら待っているのもまた愉しいかもです(笑)
前売りの件は、了解でーす。
私も叫んでしまうかも・・・あーまたアラゴルンに、フロドに会えるかと思うとテンション高まりまくりです。
八男さん!やりましたね!お仕事お忙しいのにありがとうございます。明日は存分に語ってくださいませ。
(でも原作のネタバレにはご注意を!私はまだ「二つの塔」の途中なんです〜)
花粉症は、まだ寒いからなのか、今年は例年ほどまだひどくなっていません。
アロエヨーグルトかツボパッチか、しその実油かバラの花エキスか、テン茶が効いてるのかもしれません。(←とりあえず全部継続中)
明日もこの調子でいってくれると助かるのですが。
> アロエヨーグルトかツボパッチか、しその実油かバラの花エキスか、テン茶
おーっ。すごい!どれかが効いているんですね〜。
きな様も、八方様も。よかった、よかった。
昨日のライブで、少し腰にきました。(笑)
わたしも気をつけなくちゃ。
いよいよ明日ですね。楽しみです!