ポルトガル語 外来関係

戻る

1.入室時
お入り下さい。 Passe por aqui.  パッセ ポル アキ
お入り下さい。 Entre, por favor. エントリ ポルファヴォール
次の人どうぞ。 A próxima, por favor. ア プロッスィマ ポルファヴォール
ここにおかけください。 Senti-se aqui, por favor. センチセ アキ ポルファヴォール
ここに座って下さい。 Por favor,sente-se aqui.
どうぞお座りください。 Senti-se, por favor. センチセ ポルファヴォール
ここに寝てください。 Deiti-se aqui, por favor. デイチセ アキ ポルファヴォール
こちらに来て下さい。 Venha para cá. ヴェニャ パラ カー
少々おまちください。 Um momento, por favor. ウム モメント ポルファヴォール
少々おまちください。 Espere, por favor. エスペーレ ポルファヴォール
ちょっと待って Espere ai が Per ai(ペライー) と聞こえる
はい、どうぞ。 Aqui está. アキ エスタ

2.自己紹介他一般会話
はじめまして、私は中村です。Muito prazer. Meu nome é NAKAMURA. ムイント プラゼール、メウ ノーミ エ ナカムラ
私は(今)ポルトガル語を勉強しています。(進行形) Eu estou estudando português. エウ エストウ エストダンド ポルトゲース(estar+現在分詞 <estudar)
私はポルトガル語を少し話します。 Eu falo português um pouco. エウ ファーロ ポルトゲース ウン ポウコ(<falar)
私はポルトガル語を話すことができます。 Sei falar português. セイ ファラール ポルトゲース(<saber+不定詞 技術・能力的に可能な時の表現)
あなたは日本語を話しますか? Vocé fala japonês? ヴォッセ ファーラ ジャポネース
はい Falo. ファーロ
はい Falo, sim.. ファーロ シン
いいえ、話しません。 Não, não falo. ヌン ヌン ファーロ
あなたは日本語が話せますか? Vocé save falar japonês?  ヴォッセ サービ ファラール ジャポネース
はい Sei. セイ
いいえ、出来ません。 Não, não sei. ヌン ヌン セイ
少し話します。 Só um pouco. ソー ウン ポウコ
彼女はとても上手に日本語を話すことができます。 Ela sabe falar japonês muito bem. エラ サービ ファラール ジャポネース ムイント ベイン
何と言いましたか? Como? コモ
わかりませんでした。 Não entendi. ヌン エンテンディ(entenderの直説法・完全過去)
わかりましたか。 Deu para entender? デウ パラ エンテンデール Entendeu?
もう一度お願いします。 Mais uma vez, por favor. マイス ウマ ヴェス ポル ファヴォール
もう一度言っていただけますか? você poderia repetir,por favor? ヴォッセ ポデリーア ヘペチール ポル ファヴォール(poderiaは<poderの直説法・過去未来形で希望や依頼、命令の表現を和らげる意味で、本来は直説法・現在形を使うところで使う。)
もう一度言っていただけますか? Será que pode repetir?
もっとゆっくり話していただけますか? Você poderia falar mais devagar? ヴォッセ ポデリ−ア ファラール マイス ジヴァガール
これは何ですか? O que é isto? ウ キ エ イスト
それは何ですか? O que é esso? ウ キ エ エッソ
             O que é isso? ウ キ エ イッソ
あれは何ですか? O que é aquilo? ウ キ エ アキロ
ひとつ質問してもいいですか? Posso fazer uma pergunta? ポッソ ファゼール ウマ ペルグンタ(possoは<poderの直説法・現在形 posso+不定詞で許可を求める聞き方。)
ひとつ教えてください。 Uma informação, por favor. ウマ インフォルマサオン ポル ファヴォール
ポルトガル語ではどのように言いますか? Como se diz em português? コモ セ デイズ エイン ポルトゲース
(それは)どういう意味ですか O que quer dizer isso?
〜という言葉はどんな意味ですか? O que quer dizer a palavra 〜
ここに書いてください。 Escreva aqui, por favor.
このカードに記入してください。 Preencha esta ficha, por favor.
(それを)書いていただけますか Pode me escrever isso?
どんなつづりですか どう書きますか。 Como se escreve?
あなたのお名前はどんなつづりですか? Como escreve o seu nome?
あなたのお名前を書いてください。 Escreva o seu nome, por favor.
あなたのお名前を書いていただけますか。 A senhora poderia escrever o seu nome, por favor.
こうですか assim?
だといいですね。 Tomara que sim.
それで? E dai?
すいません、間違えました。 Me desculpe,me enganei.(confundi)(<confundir 取り違える、混同する)
30日ではなくて、13日でした。 Não era dia trinta, era dia treze.

3.予診
どういたしましたか?. Qual é o seu problema? クアウ エ オ セウ プロブレーマ
今日はどんなことで診察に来られましたか? Motiva da consulta de hoje? モチーバ ダ コンサルタ ジ オージ
ご来院の目的は Qual é o motiva da sua vinda ao hospital? クアウ エ オ モチーバ ダ スア ヴィンダ アオ オスピタウ
今日、相談したいことは何ですか? Sobre o que deseja consultar hoje? ソブリ オ キ デセージャ コンサルタール オージ(<desejar 望み)
どんな症状ですか? O que você sente?
初潮は何歳のときですか?(  歳です) Com que idade você teve a primeira menstruação?(   anos )
最終月経はいつですか? Quando foi a sua última menstruação? クアンド フォイ ア スァ ウルチマ メンストラサオン (menstruaçao 月経)
最終月経はいつですか? Quando ocorreu a ultima menstruação? クアンド オコヘウ ア ウルチマ メンストラサオン(ocorreu=<ocorrer 起こる、発生するの直説法完全過去非1人称)
最後の生理はいつからいつまでありましたか。 A ultima menstruação. ア ウルチマ メンストラサオン
Do mes__________dia__________, durante__________dias.
いつからいつまでありましたか? desde e até que dia?  ???

何月何日から何月何日までありましたか? Desde que dia você começou a menstruar, e quando terminou?
生理は規則的ですか? A sua menstruaçâo é regular? A sua menstruaçâo vem regularmente?
生理は規則的(不規則)です。 A menstruaçâo é regular.(irregular.)
生理は遅れていますか?(はい、いいえ) A sua menstruaçâo está atrasada?(Sim, Não.)
生理は何日周期ですか? De quantos dias é seu ciclo menstrual? (menstrual形 複〜ais 月経の ciclo menstrual 月経周期) Qual é o seu ciclo menstrual?
生理は  日周期です。 O ciclo menstrual é de   dias. O meu ciclo é de  dias
生理は何日ありますか? Quantos dias dura a menstruaçao? (<durar 続く)
生理は何日あります。 A menstruaçao dura   dias.

生理は何日間ありましたか。 Quantos dias você menstruou? (menstruar 初潮を迎える、月経がある、月経になる)
いつ始まりましたか? Quando começou? クアンド コメッソウ
いつから? Desde quando? デジクワンド
何日まで? Até que dia?  
Até quando que você foi de ultima menstraçao?
何日間? Até quando?
7月10日から、8月5日までです。 Do dia 10 de Julho até o dia 5 de Agosto.
7月10日から20日までです。(同じ月の場合) Do dia 10 as dia 20 de Julho.
生理痛はありますか?(はい、いいえ) Tem cólicas menstruais? (Sim,Não)
生理の量は多いですか? O volume de menstruação é grande?
生理の量は(多い、普通、少ない)です。 O volume de menstruação é (grande、normal,、pequeno).
今日は妊娠かどうかの診察に来たのですね。Você veio fazer exame de gravidez? (<virの直説法・完全過去)

現在、妊娠している可能性はありますか。 Há possibilidade de você estar grávida?
私は妊娠していると思う。 Eu acho que estou grávida.
流産した事がありますか? Já teve algum abôrto?
 自然に? natural?
 おろしましたか? provocado?
今までに妊娠したことはありますか?Já ficou grávida alguma vez? Você já ficou gravida?
今までに妊娠したことがあります。Sim, já fiquei grávida antes. Eu já engravidel.
今まで流産したことはありますか?(はい、いいえ)Já teve algum aborto natural antes?(Sim,Não) Você já fez algum aborto natural?
今までに人工流産したことはありますか?(はい、いいえ)Já teve algum aborto provocado antes?(Sim,Não) Você já fez algum aborto? (provocar 挑発する。そそのかして〜させる。)
経済的事情で子供は生めません。 Eu não posso ter esse filho devido à minha situação financeira.
(devido a〜 〜のために、〜によって)
人工中絶をお願いします Eu queria fazer um aborto.
つわりはひどい方ですか?Tem enjôos muito fortes? Você tem enjôos fortes?
つわりがひどくて困ります。Sim,tenho problemas por causa do enjôo forte Eu tenho muitos enjôos.
破水しましたか?Já teve o rompimento da bolsa? ジャー テーヴェ エ ホンピメント ダ ボウサ
破水 Bolsa d'água
陣痛は何時に始まりましたか? Quando começou a dor do parto?
 クアンド コメサオン ア ドル ド パルト(começou=<começar::始まる、開始する の直説法完全過去非1人称)

今日は子宮癌の検査に来たのですね。 Você veio fazer exame de câncer de útero(Papanicolau)? ヴォッセ ヴェイオ ファゼール アザーミ ジ カンセール ジ ウテロ(パパニコラウ)
出血はありましたか? Teve hemorragia? テーヴェ エモハジア(<terの直説法・完全過去・非1人称・単数)
今日は乳癌の検査に来たのですね。 Você veio fazer exame de câncer de mama? ヴォッセ ヴェイオファゼール エザーミ ジ カンセール ジ マーマ

血液は何型ですか? Qual é o seu tipo de sangue?
 A-AB-B-O
RH因子はプラスですか。マイナスですか? O fator RH(erre,agá) é positivo(+) ou negativo(-)?
おりものは多いほうですか? Tem bastante corrimento? O corrimento é abundante?
おりものが多くて困ります。 Tenho problemas por causa do excesso de corrimentos. Eu tenho muito corrimento.
今までに何か病気をしたことがありますか? Teve alguma doença até agora?
病気をしたことがありません。 Não tive nenhuma doença.
出産時病気をしました。(妊娠中毒症、前置胎盤,児頭骨不均衡(CPD)、弛緩出血、子癇)Tive doença de parto (infecção gravidica, feto em posição sentada, desproporcionalidade entre a cabeça e a pelvis(CPD), hemorragia por descontração, convulsão uterina)
病気をしました。(糖尿病、高血圧、甲状腺、腎臓病、心臓病、肝臓病、肝炎、肺の病気、喘息、結核、性病、エイズ、その他)Tive doença.(diabete,pressão alta,tiróde,doença renal,doença cardiaca,doença hepática,hepatite,doença pulmonar,asma,tuberculose,doença venérea,AIDS,outras
今まで手術をしたことがありますか? Fez alguma cirurgia até agora?
(帝王切開、虫垂切除、頭部、心臓、骨折、その他)の手術をしました。Fiz cirurgia.(cesariana,retirada de apêndice,cabeça,coração,fratura,outras)
何歳の時に手術をしましたか?(   歳です)Com que idade fez a cirurgia?(  anos)
Evite relações sexuais. (evitar 避ける、 relação 関係)
ご主人は出産に立会いますか Seu marido vai acompanhá-la no parto?
閉経しましたか Você já entrou na menopausa?
不妊で悩んでいます Eu sou estéril. (estéril. : 形容詞 不妊の、不毛な)
ご両親は健在ですか? Os seus pais estão com saúde?
兄弟は何人ですか? Quantos irmãos você tem?
結婚していますか? Você é casado?
子供さんは何人いますか? Quantos filhos você tem?
今かゆいですか? Agora está coçando? アゴーラ エスタ コサンド(estarの直説法現在非1人称単数+coçarの現在分詞で進行形をあらわす)
いつから痒いですか Desde quando você está com coceira?
痒いですか。 Coça?
かゆさ=coceira コセイラ かゆい=coçar コサール はれ上がる=inchar インシャール
吐き気がありますか? Tem náuseas?
通常の目方はどの位ですか? qual é o seu peso normal?
目方に気をつける必要がある。 É preciso controlar o peso.
あなたは更年期かどうかの血液検査(ホルモン検査)をしてほしいのですね Você deseja fazer exame de sangue pra saber se entrou na menopausa? (entrou 〜に入る)

4.検査
この検査は、あなたにとって大切です。 Este exame é importante para você.
検査当日は、食事をしないで来院してください。 Venha ao hospital em jejum, no dia do exame.
血液検査をしますので血を採ります。 Vou retirar sangue para exame. (retirar 奪う、引き出す、下ろす)
採血をします。 Farei um exame de sangue. ファーレイ ウン エザーメ ジ サンギ
(血液検査 exame de sangue エザーメ ジ サンギ)
採血します。 Faremos coleta de sangue.(coleta=徴収).
検査のために採血します。 Eu vou tirar amostras de sangue para exame.
エイズの検査をしてもいいですか?(はい、いいえ) Pode ser feito o exame de AIDS?(Sim,Não.)
(feito=<fazerの過去分詞 ser feito 受身)エイズの検査をしてもいいですか。
尿検査をします。 Vou fazer exame de urina.  Eu vou fazer o exame de sua urina.
採尿します。 Faremos coleta de urina.
トイレに行って、尿をとって下さい。 Vá ao sanitário e tire uma amostra de urina. バー アオ サニターリオ エ チレ ウマ アモストラ ジ ウリナ
コップに尿を採ってください。 Recolha a urina no copo.
超音波検査をします。 Vou fazer exame de ultrasom.  Eu vou fazer ultra-sonografia.
超音波の検査をします。 Faremos um exame de ultra sonografia.
(超音波検査 Exame de ultra-sonografia. エザーメ ジ ウルトラ ソノグラフィーア)
児心音検査をします。 Vou fazer exame de batimento cardiaco do feto.
X線写真をとります。 Tiraremos uma radiografia.
セックスは控えてください 
体重を計ります。 Vou tirar seu peso. (tirar 出す、取る、(結果を)得る、引き出す)
体重を計ります。 Vou tirar seu peso. Eu vou pesá-la.(pesarのrがlになる)
計りましょう。 tira medida.
身長は何センチありますか? Quando você tem de altura? Qual é sua altura?

血圧を計りましょう。 Vamos ver a sua pressão.
 A sua pressão está boa(normal)
 A sua pressão está alta.
 A sua pressão está baixa.
血圧を計ります。 Tirarei a pressão. チラーレイ ア プレサオン

5.結果説明と処置
検査結果は次回にわかります。 Você saberá o resultado do exame na próxima consulta.
おめでとう! Meus parabens!
貴方は妊娠しています。 Você está grávida.
子宮外妊娠です。 Você está com gravidez extra-uterina.
今日はまだ袋も小さいし、赤ちゃんは見えませんでした。 Hoje ainda não deu para ver o bebê pois a bolsa ainda está pequena.
これが結果です。 Aque está o resultado.
検査の結果は異常ありません。 O resultado do exame está tudo bem. オ ヘザルタード ド イザーメ エスタ トウード ベイン

O resultado de exame de sange que foi feito anteriormente não mostrou anomalidade. (mostrar 見せる、表す)
検査結果に異常は認められません。 O exame não acusa nada de anormal.
検査結果に異常値が出ています。 O exame acusa anormalidade.
正常値は〜です。 O nível normal é 〜.
正常です。 É normal. エ ノルマウ
心配いりません。 Não se preocupe. ナオン セ プレオクーピ
分かりましたか? Deu para entender? デウ パラ エンテンデール
病名は〜です。 O nome da sua doença é 〜
何か証明書が必要ですか Você precisa de algum comprovante do hospital?
診断書が必要です。 Preciso de um atestado medico. プレシーゾ ジ アテスタード メヂコ

?紹介状が必要ですか? Você necessita o certificado medico? ((certificado 証明書、 medical 医学の、 medico 医師の carta de apresentação 紹介状 carta de recomendação 推薦状 英語ではmedical certificateという)
Você necessita a carta de apresentação medico?
Você necessita a carta de recomendação?

?英語でいいですか? Pode ser escrita em inglês essa carta?
(escrita 書かれた(形) 文書(名))
市役所で母子手帳をもらってきてください。(prefeitura 市役所 caderneta de mãe e criança 母子手帳)
6.内診
これから内診をします。 Vou fazer de exame interior. Eu vou fazer o exame ginecológico.
これから診察しますね。 Vou examina-la.
? Vou examina-la,você
診察(内診)をします。 Vamos fazer um exame médico(interno)
これから診察しますね。 Vou examina-la. ヴォウ エザミナーラ 
隣の3番の診察室に杯入って、下着を脱いで、台に寝てください。 Favor ir à sala(Numero 3)ao lado,tire a roupa de baixo e deite na maca,por favor.
__番の部屋 na sala número_____
内診する部屋でショーツを脱いで内診台にあがって下さい。 Entre na sala de exame interno, tire a calcinha e sente-se na cadeira de exame

診察をしますので隣の部屋にお入りください。 Ir para a sala de exame qui fica ao lado.
ショーツを脱いで診察台にあがり、リラックスして下さい。 Tire o short, suba na mesa de examinação e relaxe-se..チレイ オ ショルト スーバ ナ メーサ ジ エザミナサオン エ ヘラッシェ セ
スリッパを脱いでください。 Tire a surippa, por favor.
ここに足をかけてください。 Apoie os pés aqui.
失礼します。Com licença コン リセンサ
?内診をします。 Farei um exame de toque. ファーレイ ウン エザーメ ヂ トキ(farei=<fazerの直説法未来形、1人称単数)破水しましたか?Já teve o rompimento da bolsa? ジャ テーヴェ オ ホンピメント ダ ボウサ
力を抜いてください。 Relaxe por favor. ヘラッシェ ポルファヴォール
力を抜いてください。 Fique relaxada, por favor. フィキ ヘラクサーダ、ポルファヴォール
どこが痛みますか Aonde doi?
ここが痛いですか Doi aqui?
もっと上の方です Mais pra(=para+a)cima
もっと下の方です Mais pra baixo
もっと右の方です Mais pra direita
もっと左の方です Mais pra esquerda
疼痛はありますか。 Sente dores?
少し痛くてもがまんして下さい。Mesmo que doa um pouco,aguente.(<agüentar がまんする)
今から超音波検査をします。 Vou fazer um exame de ultrasonografia. ヴォウ ファゼールウン エザーメ ジ ウルトラソノグラフィア
子宮は正常です。 O utero está normau.
右の卵巣も正常です。 O ovario direito está normal,tambem.
左の卵巣が腫れています。O ovario esquerda está inchado.
しかし深刻ではありません。 Mas,não é sério. Mas não é grave.. (grave 形容詞:病気が重い)
異常なのですか? É anormal?
大丈夫ですか? É normal?
薬を入れます。 Vou colocar o remédio. ヴォウ コロカール オ ヘメージオ (<colocar 入れる
はい、いいですよ。 Está bem. エスタ ベイン
終わりました。 Já terminou. ジャ テルミナウ
終わりました。 Acabou. アカボウ
終わったよ。 Pronto.
下着を着けてさっきの部屋へ来て下さい。 Pode vestir suas vestes e voltal à sala ao lado.

7.診察結果と説明
おめでとう! Meus parabens!
貴方は妊娠しています。 Você está grávida.
子宮外妊娠です。 Você está com gravidez extra-uterina.
セックスには支障ありません Pode ter relações sexuais.
太りすぎです Seu peso aumentou demais.(aumentou 増える demais 副詞、過度に)
目方に気をつける必要がある。 É preciso controlar o peso.
点滴をします。 Vamos colocar o soro.(solo=ソロ 独奏、独唱  soro=血漿)
〜事が必要である。 É preciso
〜日間安静にする Guardar repouso no leito por 〜dias.

8.妊娠初期の診察と説明
現在、妊娠 週です Você está gravida de  semanas.
出産予定日は 年 月 日です A data prevista para o parto é o dia  do mês  de  do ano  .
子供を産む意志がありますか Você tem vontade de ter esse filho?
順調に育っています O feto está se desenvolvendo bem.
男の子(女の子)です O feto é um menino(uma menina). 
最終月経から妊娠週数を計算すると______週です。 Contando desde a última menstruação, você está com _____ semanas.
これは28日周期で月経周期が順調であり、○月○日頃に排卵していた場合の計算です。 O exame da contagem dos dias é baseado no cicro de 28 dias de uma pessoa que tem uma menstruação regular.
ところが予定より排卵が遅れて妊娠する場合があります。 (Mas), uma pessoa com menstruação iregular pode atrazar a ovulação.
超音波検査にてだいたい今何週かがわかります。 Através da ultrasonografia dá para saber mais ou menos de quantas semanas você está.   (através:副詞 〜を通じて)
(日本の数え方では)排卵日から2週間目が妊娠2カ月(=4週)です。  Aqui no Japão é contado 2 meses(4 semanas) de gravidez depois de 2 semanas que teve ovulação.
この頃、尿検査をすると妊娠反応が陽性に出ます。 
妊娠4週の超音波像は胎のう1cm以下で赤ちゃんはまだ見えません。 Com quatro semanas a bolsa do feto só tem 1 centimetro, e não dá para ver o bebê.
妊娠5週の超音波像は胎のう2cm以下で赤ちゃんはまだ見えません。Com cinco semanas a bolsa do feto só tem 2 centimetros, e não dá para ver o bebê.
妊娠6週以上になると胎のうが2cm以上になり、赤ちゃんの形と心臓の動きが見えてきます。 Com seis semanas a bolsa do feto está com mais de 2 centimetros, e dá para ver o formato e o coração do bebê. batendo.
従って胎のうが2cm以上の大きさがあるのに心臓の動きが見えない時は流産してしまっている可能性が高いです。Por isso, quando a bolsa tem mais de 2 centimetros e não dá para ver o coração, o risco de aborto é maior.
出血や下腹部痛などの自覚症状が無くても流産していることもあるのです。Há casos de aborto sem ter hemorragia e dores.
その場合は1〜2週間後にもう一度診察して、流産していることを再確認します。
(妊婦さんの内で)自然流産の率は10-20%とかなり高いのです。(Das mulheres que engravidam.) o risco de aborto é de dez à vinte por cento.
超音波検査によって正確な出産予定日を決めることができます。 Através da ultrasonografia podemos decidir o dia provável do nascimento do seu bebê.(分娩予定日:a data prevista para o parto)
妊娠7週から赤ちゃんの形が写ります。 À partir de 7 semanas ja dá para ver o formato do
bebê, e dá para medir o tamanho da cabeça ao bumbum.
赤ちゃんの測定によって(頭臀長から)だいたいの妊娠週数がわかります。 Medindo o tamanho do bebê, dá para saber mais ou menos de quantas semanas (a pessoa) está grávida.
頭臀長が3cmの時は妊娠10週と考えられます。 Geralmente, quando a pessoa está de 10 semanas o bebê está com 3 centimetros.(contando da cabeça ao bumbum)
1週間でだいたい1cmずつ成長します。 Em uma semana o bebê cresce mais ou menos 1 centimetro.
赤ちゃんは3.3センチでした。O seu bebê estava(está) com 3,3 centimetros.
今日の検査の結果は10週3日に相当する大きさです。No exame de hoje, este é o tamanho de um bebê de 10 semanas e 3 dias.
従って分娩予定日は2006年2月14日と考えられます。Então a data prevista para o seu parto é dia 14 de Fevereiro de 2006.(dois mil e seis)

9.妊娠10週健診 平成17年10月4日作成
はじめまして、私は中村です。 Muito prazer, meu nome é Nakamura.
私はポ語を話したり、理解すろことが少し出来ます。 Eu sei falar e entender o português um pouco.
超音波検査にてだいたい今何週かがわかります。 Através da ultrasonografia, da para saber mais ou menos de quantas semanas você está. (através 副詞 〜を通じて)
今から超音波検査をして正確な出産予定日を決めましょう。 Vamos decidir o dia (a data)prevista para o parto.
隣の診察室に入ってください。Favor ir à sala ao lado.
(内診の前に)ハイ、失礼します。内診を始めます。Com licença. Vou iniciar o exame de toque.
赤ちゃんは元気ですよ。順調に育っていますよ。 O seu bebê está bem.
心臓が(正常に)動いていますね。 O coração está batendo(normalmente).
これが頭です。これが体です。これが手です。これが足です。 Esta é a cabeça, este
é o corpo, esta é a mão, este é o pé.
赤ちゃんは3.3センチでした。O seu bebê estava(está) com 3,3 centimetros.
ハイ、終わりです。 Terminamos o exame. Terminei de examinar. Acabei de examinar.
(?Já terminou. ?Acabou. ?Pronto.)
もう一度隣の部屋へ戻ってください。Volta à sala ao lado, por favor.
今日の検査の結果は10週3日に相当する大きさです。No exame de hoje, este é o tamanho de um bebê de 10 semanas e 3 dias.
従って分娩予定日は2006年2月14日と考えられます。Então a data prevista para o seu parto é dia 14 de Fevereiro de 2006.(dois mil e seis)
今から血液検査をします。Vamos fazer exame de sangue agora.
ご自分の血液型を知っていますか?Você sabe qual é o seu tipo sanguineo?(tipo de sangue?)
血液型を証明するものがありますか?Você tem alguma prova de seu tipo sanguineo?
風疹検査も希望しますか? Você gostaria de fazer o exame de rubéola?
検査がすんだら入口(玄関)にある待合室で待っていて下さい。 Após o exame, aguarde até ser chamada na sala de espera de entrada.
また会計の時、番号を呼びます。 Será chamada pelo número do cartão de consulta para fazer o pagamento na recepção.
呼ばれるまで待ちなさい。 Aguarde até ser chamada.
会計の時、受付でこのカードを出してください。 quando for fazer o pagamento, deixe seu cartão na recepção.
受付で母子手帳発行のための書類(妊娠届)を渡します。 Na recepção, será entregue à você os papeis para pagar a caderneta de bebê.
市役所へ書類を持っていって、母子手帳をもらってきてください。Leve os papeis até a prefeitura para receber a caderneta de bebê.
では、4週間後に来院してください。Volte daqui 4 semanas.
お大事に Tenha cuidado! Até a próxima.(consulta).

10..自然流産(8週)
今日の診察の結果、胎児は流産でした。 Através da consulta de hoje, foi constatado a morte do feto.
どうして? Por quê?
何が起きたのですか? O que aconteceu?
流産は珍しいことではありません。しかし流産のほんとうの理由はわかりません。 Acontece muito, mas não dá para afirmarmos a verdadeira razão da morte do feto.(perda do bebê)
理由の1つとして染色体異常があります。それは胎児が生き延びることは不可能です。 Uma das razões é cromossomos anormal, que é impossível o feto sobreviver.
それは避けられないことです。 Isso não podemos evitar.
お気の毒ですが Sinto muito.
胎児は妊娠8週相当の大きさですが心臓が動いていませんでした。 O feto tinha o tamanho de 8 semanas, mas o coração não estava batendo.
病名は自然流産です。 Isso chama aborto espontâneo.
出来るだけ早くに流産手術をして胎児を取り除く必要があります。 Você precisa fazer logo a cirurgia para retirar o feto.
手術の方法を説明します。 Vou explicar sobre a cirurgia.
まず最初に今日の午後ラミナリアを子宮頚管に入れ拡げます。 Primeiro vou colocar uma laminária em você para abrir o colo(cérvix) do útero, hoje a tarde.
痛くはないので心配しないで下さい。 Não se preocupe,não dóe.
明日朝までラミナリアを入れておきます。 Você vai ficar até amanhã de manhã com a laminária.
明日朝ラミナリアを取り除き、胎児を出す手術をします。 Amanhá de manhã, vou tirar a laminária e vamos fazer a cirurgia para tirar o feto.
一週間ほど休養をしてください。 Fique em repouso por uma semana, por favor.

11.人工流産の説明 Explicações sobre Aborto provocado
あなたは中絶を希望するのですね。 Você deseja aborto provocado?. (Você deseja abortar?)
(<provocar 挑発する、 aborto provocado 中絶、 abortar 流産する、失敗する、失敗させる)
あなたの中絶の理由は何ですか。 Qual é a razão pela qual você quer fazer aborto?
手術の方法を説明します。 Vou explicar sobre a cirurgia.
先ずラミナリア桿(海藻でできている)を挿入して子宮頚管を拡げておきます。 Primeiro,vou colocar uma laminária (feita de algas marinhas) em você para ter abertura do utero.
そして次の日に吸引器で出したり、機械で出したりします。 É no próximo dia, vou tirar com aspirador.
関連事項 Itens relativos
妊娠週数が大きい(9週以上)場合、手術の危険性が高くなります。 Quanto maior o tempo de gravides (mais de 9 semanas), mais delicada será a cirurgia.
現在妊娠6週ですから何月何日から何月何日の間で手術を受けてください。Atualmente por você estar de 6 semanas do dia____ ao dia____faça a sua cirurgia.
まれに手術の間に出血や感染を起こすことがあります。Raramente, pode ocorrer hemorragia ou infecão durante ou atrás a cirurgia.
まれに喘息の既往があると手術中に窒息する(呼吸困難をおこす)ことがあります。 Raramente, se você sofre de asma ou ja sofreu de asma, pode ocorrer parada respiratória durante a cirurgia.

12.妊婦健診・診察時
母子手帳を出してください。 Apresentar o livreto de saúde(Boshi Techo).
ここに寝て下さい。 Por favor,deite-se aqui.
何か(新しい)心配ごとはありますか? Não está com nenhuma preocupacão? ナオン エスタ コン ネニューマ プレオキュパーサオン

今日はどうですか? Como está se sentindo hoje?
ベッドに寝てください。 Deite-se, por favor.
お腹を出してください。(健診をしますのでスカートを下げてください。) Abaixe a saia(calça) para examinar o bebê. (saia スカート、calça ズボン)
足のむくみはありません。 Não tem inchaço nas pernas.
むくみなし Não está inchado. ナオン エスタ インシャード(inchado=<incharの過去分詞で形容詞化する)
腹囲の計測をします。 Vou medir a barriga. (medir 計る、測る)
ビデオテープの録音をします。 Vou colocar o video para gravar a consulta. (<colocar 入れる、つける、置く) (<gravar 録音する) (<consulta 診察)
録音する。刻み付ける Vou começar a gravar.
録音しています。 Esta gravando.
O bebê está ponta cabeça. 頭位です。
O bebê está sentado. 骨盤位です。
頭が上でお尻が下にありますね。 A cabeça está em cima e o bumbum embaixo.
Não virou. 変わっていなかった。
Depois da consulta ensinarei corro mudar o bebe de posição. 診察の後で赤ちゃんの位置を治す方法を説明します。
Esta é a cabeça. これが頭です。
Este(s) é olho(s). これが目です。
Este é o naris, a boca, o rosto. これが鼻、口、顔です。
これが手です。
これが足です。
A placenta não está baixa, está normal. 胎盤は下にはありません。正常です。 
前置胎盤 placenta prévia
性別はまだわかりませんか。 Ainda não deu para ver o sexo?
性別が知りたいのですか。 Você quer saber o sexo?
性別はまだわかりませんでした。 Ainda não deu para ver o sexo.
6ケ月位になるとわかる可能性があります。 Com 6 meses,há possibilidades de conseguirmos ver o sexo. (do bebê)
7ケ月になるとほぼ100%わかると思います。 Com 7 meses, é certeza que dá pra ver o sexo. (do bebê) nitidamente. (nitidamente 明確に、はっきりと)
Vou verificar mais ou menos o peso e o tamanho do bebê. 赤ちゃんの体重推計をします。
O seu bebê esta com mais ou menos quilos e gramas. 体重はおおよそ キロ、 グラムです。
Está num tamanho (bom) normal. ほぼ正常の大きさです。 (num=em+um)
Está um pouco pequeno. 少し小さいです。
Está um pouco grande. 少し大きいです。
順調に育っています。 O bebê está desenvolvendo naturalmente.
順調に育っています。 Está se desenvolvendo bem. (desenvolver se 成長する。 estar+現在分詞=進行形)
順調ですよ。 Está indo muito bem! エスタ インドウ ムイトウ ベイン
順調に育っています O feto está se desenvolvendo bem.
妊娠経過は順調ですよ。 A gravidez está indo muito bem. ア グラヴィーデス エスタ インドー ムイトウ ベイン
赤ちゃんは順調に育っていますよ。 O bebé está otimo! オ ベベ エスタ オーチモ(otimo=bomの絶対最上級)
お腹の赤ちゃんは元気です。 O bebé no ventre, está com boa saúde.  (腹、腹部、腹腔 ventre)
男の子(女の子)です O feto é um menino(uma menina). 
Já terminamos, pode levantar. はい、終わりました。起きてください。
Pode tirau o gel com o tissue ou passar na barriga. ティッシュでゲルをふき取るか、お腹に伸ばしてください。

13.推定体重
今日の実際の妊娠週数は32週3日でした。 Hoje você está com 32 semanas e 3 dias de gestação.
赤ちゃんの推定体重は1960gです。 O peso do seu bebê está com mais ou menos 1 quiro 960g.
これは32週5日相当の大きさです。 Este é o tamanho ideal de um bebê de 32 semanas e 5 dias.
従ってほぼ正常の大きさです。Então o tamanho do seu bebê está normal.
少し小さいです。 Eatá um pouco pequeno.
少し大きいです。 Eatá um pouco grande.
実際の周数に比べて1〜2週間分小さい赤ちゃんです。 Comparando ao tamanho de uma criança de 32 semanas, o seu bebê está com um tamanho de um bebê de 30 semanas, um pouco pequeno mas está dentro da normalidade.
心配ないですよ! Não se preocupe!

14.投薬に関して
〜日分(〜週間分)を処方します。 Vou receitar este remédio para 〜 dias.(〜semanas).
薬は1日〜回服用してください。 Tome o remédio 〜 vezes por dia.
朝、昼、晩に服用してください。 Tome o remédio de manhã,, ao meio dia e à noite.
寝る前に服用してください。 Tome o remédio antes de dormir.
必要時(痛い時)に服用してください。 Tome o remédio quando precisar(tiver dor)
窓口〜番で薬を受け取ってください。 Retire o medicamento no guichê número 〜.
わからないことがあったら、薬局まで問い合わせてください。 Pergunte à farmácia, quando tiver alguma dúvida.

15.受付・会計
?受付で会計の時にまた呼ばれますから、その時にこのカードを出してください。 Quando for fazer o pagamento, deixe seu cartão na recepção.(pagamento 支払い)
あなたの番号が呼ばれますから、受付にこのカードを渡してください。 Seu número vai se chamada e entrega seu cartão na recepçao.
 (entregar 手渡す)
会計窓口〜番でお支払いください。 Pague no guichê número 〜.
健康保険が使えないので自費診療になります。 Caso não use o seguro-saúde você terá de pagar o valor integral da consulta.


健康保険証をお持ちですか Você tem a carteira de seguro-saúde?
保険証を出してください。 Apresentar a carteira de seguro de saúde.
母子手帳を出してください。 Apresentar o livreto de saúde(Boshi Techo).
保証金を払ってください。 Pagar o sinal.
支払いをすませてください。 Concluir o pagamento.
何か証明書が必要ですか Você precisa de algum comprovante do hospital?


16.次回来院の確認

また明日 Até amanha. アテ アマニャ
?明日9時に病院へいらっしゃい。??Venha para hospital para amanhã às neute.
さようなら Até logo. アテ ローゴ
また来週 Até a proxima semana. アテ ア プロスイマ セマナ
また来週 Até a semana que vem. アテ ア セマナ キ ベン

来週いらっしゃい Pode viem semana que vem.(<vir 来る の3人称)
来週いらっしゃい Retorna semana que vem.(<retornar 元の場所へ戻る。戻ってくる)
ではまた一週間後に来て下さい。 Então, volte daqui uma semana. エンタオン ヴォウチ ダキ ウマ セマナ
ではまた一ヵ月後に来て下さい。 Então, volte daqui um mes エンタオン ヴォウチ ダキ ウン メス
ではまた、二日後に来て下さい。 Então, volte daqui dois dias. (<voltar 再び来る) エンタオン ヴォウチ ダキ ドイス ヂアス(daqui=前置詞deと副詞aquiの縮合形 ここから、ここの、今から)

ではまた、2週間後に来て下さい。 Então, volte daqui duas semanas  ダキ ドウアス セマナス
daqui a três dias 3日後に(辞書)

私の診療所に〜日後にいらっしゃい。 Venha ao meu consultório daqui a 〜dias.
〜日後に再び外来してください。 Por favor venha novamente após ______dias.(novamente 副詞=再び、再度  após=(時間)〜の後で)
.(dia 男性名詞  semana 女性名詞  mes 男性名詞)
9時半から来てください。(よく使う) Venha a partir das 9:30.(ヴェーニャ ア パルチール ダス ノーヴィ イ メイア)(<partir 出発する)
9時半から11時半まで Das 9:30 às 11:30
8時に às 8

17.別れの言葉
どうぞお大事に。 Estimo as melhoras. エスチーモ アズ メリョーラス
どうぞお大事に! Se cuide!  セ クイーデ
どうぞお大事に! Cuide se   クイーデ セ(クイーデとセの間でひと呼吸、間をあけること!)
どうぞお大事に! Tenha boasu melhoras. テーニャ ボアス メリョーラス
明日の朝は退院してよろしい。 Amanhá de manhã,ja pode ter alta!
明日の午後はもう家に帰ってよろしい。 Amanhá de tarde,ja pode ir para casa!

18.再診に際して
?前回行った(一週間前に行った)血液検査の結果は異常ありませんでした。 O resultado de exame de sange que foi feito anteriormente (uma semana atrás) não detecto anomalidade. (detectar 発見する)
具合はどうですか Como você está se sentindo?
良く(悪く)なりましたか Você está melhor(pior)?
出血は止まりましたか? A hemorragia passou?(parou?
正常分娩でしたか? Você nasceu de parto normal?  (<nascer 生まれる)
風邪はよくなった? Está melhor da gripe? エスタ メリョール ダ グリッペ安心してください。 Fique tranqüilo.
検査結果は問題ありません。 O exame não acusou nada.

19. ピル
今日はピルがほしくて来院されたのですね。 Hoje você veio pedir um anticoncepcional, não é?
今までにピルを飲んでいましたか? Até hoje você tomou algum anticonceptional?
どのくらいの期間飲んでいましたか? (Por) Quanto tempo você tomou?
ピル飲んでも大丈夫かどうか尿、血圧、体重、検査をしましょう。 Para verificarmos se você pode tomar anticonceptional ou não, vamos fazer exame de urina, medir pressão e peso e sangue.
検査の結果、血圧が高く、肥満もあるので(体重が多いので)ピルを出すことはできません。 Devido ao resultado do seu exame, você está com pressão alta e acima do peso e por isso não podemos dar anticoncepcional à você.
ピルを続けていると、心臓に負担がくる可能性があります。 Se continuar tomando o remedio, pode ter problemas de coração.
ピルを飲んでいると血栓症や肝障害の危険がありますので半年毎に血液検査をします。Tomando anticoncepcional, você corre o risco de ter trombose e disfunção no figado, por isso, de 6 em 6 meses será necessário fazer exame de sangue.
お薬の値段は1カ月分で3000円です。O preço de um remedio para um mês é 3 mil ienes.
次の月経が始まったら、第1日目から飲み始めてください。Comece à tomar à partir do primeiro dia da próxima menstruação.
そして毎日決まった時間に、1日1回1錠ずつ、飲み忘れないように飲んでください。À partir dai, tome sem falta 1 por dia no horário determinado.
次の月経は22〜28日目の間に始まるはずです。(Então) sua próxima menstruação virá entre o vigesimo-segundo ao vigesimo oitavo dia. (que estiver tomando o remédio).
28錠目が終わったら引き続き次のシートの1錠目を飲んでください。Quando terminar de tomar até o vigésimo-oitavo comprimido,comece a tomar a outro cartela.

20. 通訳
今日は通訳の人はいないのですね。Hoje não temos tsuyaku.
うまく説明できませんので、後日日本語のわかる人といっしょに来院してください。Não consigo explicar direito hoje,por isso,venha outro dia com um tsuyaku, por favor.
岡崎市民病院には通訳の人がいますのでそちらに相談してください。No hospital munincipal de Okazaki tem tsuyaku, tente ir lá, por favor.

21. つはり、悪阻
いつから嘔気や嘔吐が始まりましたか。Desde quando(você)começou a ter ânsia de vomito?
嘔気や嘔吐が強くなると治療した方が良いですよ。Se começar a ter muita ânsia de vomito,pode correr riscos.
治療した方がいいかどうか尿検査をして調べてみましょう。Por isso,vamos fazer exame de urina para sabermos se é necessário fazemos tratamento.
正常な状態では食事をすればエネルギーに代わります。しかしあなたが食事を摂れないとき、器官、組織はエネルギーやビタミンが不足します。だから点滴をします。Normalmente,que comemos se transforma em energia, mas como você não estácomendo, seu organismo está com poucas energias e vitaminas, por isso você terá que tomar sôro.
しかしつはりを治す内服薬は日本にはありません。制吐剤はあるけれど、赤ちゃんに良くないので使えません。 Mas aqui no Japão, não há sôro em remédios. Tem remédios para enjôos, mas fazem mal para o bebê, então não pode tomar.
点滴注射をしてカロリーやビタミンを補給します。Vamos tomar sôro acrescentando calorias e vitaminas.
お母さんは食べれなくても赤ちゃんは育っていきますので大丈夫です。Mesmo que,você não consiga se alimentar, o bebê continuirá crescendo, não se preocupe.
点滴注射には1時間ぐらいかかります。さっき尿を採りましたがもう一度トイレをすませておいてください。A injetação durará mais ou menos 1 hora. Aquela hora, você tirou urina para o exame,mas antes da injetação vá ao banheiro, por favor.
元気になるまで毎日点滴に通院してください。Até você ficar bem, passe pelo tratamento de injetação de sôro,por favor.
明日も9時ごろ来院してくださいね。Venha amanhã também às 9 horas.(da manhã)
家では無して食べなくてもいいです。Não há necessidade de se alimentar forçadamente em casa.
自分の食べやすいものを食べて、水分を摂っていてください。Coma aquilo que dá para comer e toma bastante líquido.
脂っこいものはだめですよ。Não pode comer nada muito gorduroso.

22. 貧血
貧血検査の結果はヘモグロビン値が10.1と少し低いです。Saiu o resultado do exame de anemia, e no hemoglobina a taxa deu 10.1 sendo que o normal é mais que 12.
薬はだしません。食べ物でコントロールできる程度です。Não precisará tomar remedio porque será contrado pela alimentação.
妊娠中は鉄分不足のために貧血が生じる可能性があります。Durante a gestação, pode acontecer a anemia por falta de ferro.
鉄分を多く含んだ食べ物ー緑の野菜や、大豆、卵黄、レバー、赤味の肉などをたくさんとるようにしてください。Coma bastante folhos,(verdura), frutas, figado de frango, carne vermelha, tudo que tiver ferro.

23.GBS
GBSが原因で起こる病気は何ですか? Qual é a doença que pode causar GBS?
肺炎です、しかしお産の時に抗生物質を注射することによって95%ぐらいの割合で細菌をなくすことができます。 Pneumonia, mas por causa da injeção de antibiotico na hora do parto, tem 95 % de possibilidade de não ter nenhuma bactéria.

24.蛋白尿
どうして蛋白尿は危険なのですか? Por que é perigoso ter muita protéina na urina?
なぜならば蛋白尿がたくさん出ると胎盤の働きが悪くなり、赤ちゃんはたんぱく質を受けられなくなり、母親は腎臓の働きが悪くなるからです。Porque o exceso de proteina na urina atrapalha o trabalho da placenta, e o bebê receberá menos proteina e na mão diminui a função dos rins.


25.血液型・先天性代謝異常症

赤ちゃんの血液型は生まれた直後は安定しないので調べません。
検査を希望される場合は、1年位してから小児科で調べてください。
入院中に検査した赤ちゃんの先天性代謝異常症の検査の結果は異常ありませんでした。

26.黄疸
今回の黄疸の検査の結果は15.1でした。
15以上は少し高い値ですので、明日また検査します。
明日、14時に来てください。
16以上に上がっている時は入院して治療します。
光線療法といって青い光を当てて治療します。


27.膀胱炎

今日は排尿の調子が悪くて来たのですね。 Hoje você veio por problemas de urina(xixi)?
(xixi シーシー=おしっこ、cocô コ=うんち)
頻尿はありますか。 Você urina muitas vezes? (<urinar 排尿する)
すぐに尿意を催します。 Eu logo fico com vontade de urinar novamente.
排尿痛はありますか。 Você sente dor quando urina?
残尿感はありますか。 Sensaçao de urina retida?
排尿しても残尿感に悩まされます。 Eu tenho a sensação de não ter urinado tudo.
尿検査をしましょう。 Vamos fazer exame de urina.
〜の検査をしましょう。 Você precisa fazer o exame de 〜
セックスは控えてください。 Evite relações sexuais.
検査結果に異常は認められません。 O exame não acusa nada de anormal.
蛋白尿と血尿があります。
膀胱炎だと思います。 É possível que você tenha cistite.
抗生物質を4日間飲んでください。 Você precisa tomar remédios antibiótico.
1週間後にまた来てね! ボウチ ダキ ウマ セマナ。 ヘトルナ セマナ キ ベン。
?2月1日にまた来てください。 Venha ao meu consultória(para hospital) para dia primeiro de Feb.

28.破水診断
破水しているかどうか診察します。(見ます) Vou ver se a bolsa estourou. (<estourar 破れる)
陣痛はないですね。 Você não tem contração, né?
おりものに少し血が混じっているのは(しるしといって)お産が近づいた証拠です。 O sangue no corrimento significa que já está perto o dia do nascimento do bebê.
子宮口が少し開いてくるとおりものと少量の出血が(いっしょに)出ることがあります。これは破水とは違います。 Quando começa a ter dilatação, acontece de sair sangue junto com o corrimento. Isso não é bolsa estourada.
破水の時はあたたかい、においや色はない、水のようなものが出てきます。尿のようでも、そうかどうかわかると思います。 Quando a bolsa estoura, sai uma água quente que não tem cheiro e não tem cor. Pode parecer xixi, mas acho que você perceberá se é ou não. (<perceber わかる、気がつく)
じゃあ診察します。(夫に対して)少しドアの外で待っていてね。 Então, vou dar uma olhada. Espere um pouco lá fora, por favor.
(診察の結果)破水はしていませんでした。一度家へ帰っていいです。A bolsa não estourou. Pode voltar para casa.
今度はいつ健診を受ける予定になっていますか? Quando será sua próxima consulta?
では何日に来てください。(1日に来てください。) Então, até dia primeiro!

29.子宮癌
子宮ガンは性交渉と、性交渉によるHPV感染を通じてもたらされます。O cancer no utero e provocado atraves da relacao sexual e atraves do HPV. (<provocar 引き起こす、もたらす)
HPV感染した人は子宮ガンになる可能性があります。A pessoa que contrai HPV tem possibilidade de vir a ter cancer no utero. (<contrair (病気に)かかる)
すべての人は性交渉によってHPV感染する可能性があります。Todas as pesoas tem possibilidades de contrair HPV atraves da relacao sexual.
HPV感染した人の多くは、治療なしで自然に治癒します。Grande parte das pessoas que contraem HPV, sao curadas naturalmente, sem medicacao. (<curar 治療する、治癒させる。 <curado 治癒した)
長い期間HPVにかかっており、今もHPVが存在している人は、子宮ガンになる可能性が高いのです。As pesoas que contrairam HPV ha muito tempo e ainda tem HPV, sao as pessoas que tem maior possibilidade de vir a ter cancer no utero.
O HPV em si, por ser um virus nao da para ser eliminado com medicamentos. A maioria dos virus sao eliminados naturalmente.
Se o HPV esta corpo por muito tempo. ha possibilidades de ter anormalides nas celulas do utero.
E como conseguencia, apos no anos, a pessoa vem a ter o cancer no utero.

30.子宮内膜症
Endometriose é uma doença que o tecido da membrana é formada em outros lugares do útero.
Na maioria das vezes, o tecido da membrana é formado dentro do mósculo do útero e no ovário.
Durante a menstruação, ocorre hemorragia no músculo do útero e no ovário, e dá muita cólica.
Essa hemorragia causada no músculo e no ovário, não desse junto com a menstruação, formada assim coágulos.
Porque tem esses coágulos, o útero cresce e o ovário também.


31.バルトリン腺炎・バルトリン腺膿瘍

バルトリンというのは性関係の時に液状の浸潤液を出す器官です。O Bartholin e um orgao que expele um liquido lubrificador durante a relacao sexual.
バルトリンに細菌が入り込むと、その中に膿がたまって膿瘍を形成し、袋状に腫れてきます。
Quando entra bacteria no Bartholin, ele incha e forma pus dentro dele.
これをバルトリン腺炎、バルトリン腺膿瘍といいます。Isso se chama infeccao no Bartholin.
治療方法としてはバルトリンに切開を加え、蓄積した膿を全部排膿し、その後抗生物質と鎮痛剤を投与します。 Como tratamento, nos cortamos a pele do Bartholin e tiramos todo o pus acumulado.
Depois de tiramos o pus, passaremos a voce um antibiotico e um analgesico.
治療後も膿は入ってなくてバルトリンが晴れてくる可能性があります。 これをバルトリン腺のう瘍といいます。 Apos o tratamento, ha possibilidades de Bartholin inchar, mas sem formar pus dentro dele.
Isso se chama cisto no Bartholin.
もし手術をすれば、のう腫を摘出することが出来ます。 そしてバルトリン腺はこれ以上再発して脹れてくることはありません。 Se fizer uma cirurgia, podemos tirar o cisto e entao o Bartholin nao inchara mais.
しかし、手術でバルトリン腺を摘出すると性交の時うるおいが減少してしまいます。
Mas, na cirurgia, teremos que tirar o Bartholin, e sem Bartho a lubrificacao, durante a relacao sexual diminuira.



32.医学用語他
人体
頭 cabeça 髪 cabelo 目 olho 鼻 nariz 耳 orelha 口 boca 顔 rosto 喉 garganta 首 pescoço 肩 ombro 胸 peito 腹 barriga へそ umbigo 尻 nádegas 腰 quadril 腕 braço 手 mão 指dedo 脚 perna 足 pé 腿 coxa 皮膚 pele 大腿骨 ?o femur
器官・内臓
骨 osso 血 sangue 赤血球 glóbulo vermelho 白血球 glóbulo branco 食道 esôfago 心臓 coraço 胃 estômago 肝臓 figado 腎臓 rim 膀胱 bexiga 肛門 ânus 子宮 útero 卵巣 ovário 膣 vagina 陰門 vulva 睾丸 testículo
生理・五感
大便 fezes 尿 urina 鼻水 coriza おなら gases ventosidade 月経 menstruação 視力vista 
聴覚検査 exame de audição
病気・けが
病気doença 病気になる adoecer インフルエンザ gripe forte 癌 câncer 痔 hemorróidas 
性病 doença sexualmente transmissível(DST) ヘルペス herpes ポリープ pólipo
症状・原因
体温 temperatura corporal 下痢 diarréia 便秘 prisão de ventre 嘔吐 vômito 痛み dor 
かゆみ coceira 頭痛 dor de cabeça 腹痛 dor de barriga 貧血 anemia 出血 hemorragia 
下腹部痛  細菌 bactéria ウイルス vírus 真菌 fungo
出産と育児
精子 espermatozóide 卵子 óvulo 着床 nidação 妊娠 gravidez 避妊 contracepção ピル pílula 
不妊症 esterilidade 出産 parto 分娩 parto 胎児 feto 陣痛 contração(uterina) 
帝王切開 cesariana 新生児 recém-nascido(a) 妊娠中絶 aborto provocado 母乳 leite materno 
双子 gêmeo(a)
病院
病院 hospital クリニック clínica 総合病院 hospital geral 市民病院 ? 開業医 médico que tem consultório 救急病院 pronto-socorro 内科 clínica geral 外科cirurgia 小児科 pediatria 
耳鼻咽喉科 otorrinolariogologia 脳外科 neurocirurgia 産婦人科 ginecologia e obstetrícia 整形外科 ortopedia 形成外科 cirurgia plástica 皮膚科 dermatologia 泌尿器科 urologia 歯科 odontologia 
外科医 cirurgião 内科医 médico de clínica geral 小児科医 pediatra 患者 paciente 外来患者 paciente não internada 入院患者 paciente internada 受付 recepção 待合室 sala de espera 病棟 pavilhão 診察室 consultório 病室 quarto de paciente 
医療
診察 consulta カルテ ficha de consulta médica 検査 exame X線検査 exame de radio X 超音波診断法 ultra-sonografia 診断 diagnóstico 診断書 atestado médico 手術 operação 血液型 grupo sanguíneo 退院する receber alta
医薬品
薬 remédio 内服薬 remédio por via oral 塗り薬・軟膏 pomada 座薬 supositório  抗生物質 antibiótico ステロイド esteróide 漢方薬 medicamento chinês 下剤 laxante 咳止め reméd
io contra tosse 解熱剤 antitérmico 鎮痛剤 analgésico 抗ヒスタミン剤 antihistaminico   
抗炎症剤 antiinflamatório
医療補助具
車椅子 cadeira de rodas
健康管理
健康 saúde 健康診断 exame médico 身長 altura 体重 peso 脂肪 gordura 塩分 teor de sal 減塩 redução de sal
生と死
生命 vida 誕生 nascimento 生年月日 data de nascimento 出生証明書 certidão de nascimento 死 morte 
産婦人科関係
性病 doenças venereas 淋病 gonorréia 梅毒 sífilis エイズ aids(アイジス) 膀胱 bexiga
予定日 a data prevista para o parto
, a data prevável do parto
骨盤 bacia 膣 vagina 妊娠 gravidez 出産 parto むくみ inchação 自然分娩 o parto natural
性交 relações sexuais 性交時痛 dor nas relações sexuais ハイリスク auto risco 危険な状態 condição de perigo
高齢出産 o parto em idade avanada マタニティ-ブル− depressão durante a gravidez
産褥期 puerpério 母乳 leite materno 人工栄養 alimentação artificial 胎児 feto
新生児 recém-nascido 奇形児 bebê deformado 未熟児 bebê prematuro おむつ fralda
紙おむつ fralda descartável
妊娠中毒症 toxemia gravidica、pré-eclâmpsia 子宮外妊娠 gravidesz extra-uterina 
母子手帳 caderneta de mãe e filho 母親教室 cursos para gestantes 妊婦 gestante 
保健婦 atendente de Posto de Saúde 産婆 parteira 安産 parto normal
流産 aborto natural 人工中絶 aborto 切迫流産 iminência de aborto(暮らしの医学用語辞典 p197)陣痛 contrações 尿蛋白 a albumina na urina
食事 dieta 入院 internação(f) 通院 receber alta hospitalar, sair do hospital
安静 o repouso アドバイス o conselho 定期的 periódicamente 
妊婦健診 exame da mulher grávida 全身麻酔 anestesia geral 診察室 consultório 結果 resultado
胞状奇胎 mole hydatidiform 子宮口 canal do utero 子宮頚 o colo(cérvix) do útero
胎嚢 o bosa do feto 破水 rompimento da bolsa dágua(f) 羊水 líquido amniótico 拡張 dilataçao 
頭位 ponta cabeça 骨盤位 sentado 大腿骨 o fêmur
児仮死 sofrimento fetal 予定日超過 pos-termo
治療費 despesa com tratamento médico
入院費用 despesas hospitalares 入院 hospitalização, internamento
便秘 prisão de ventre お尻 nádega,,bumbum
赤血球 o glóbulo vermelho 白血球 o glóbulo branco 血小板 a plaqueta sanguinea 
血色素 hemoglobim?
貧血 anemia 生理 a menstruação 出血 a hemorragia 不正出血 a hemorragia irregular
真っ赤 vermelho forte 褐色 cor castanho, marrom
最終月経 a última menstruação 血の塊 o coágulo de sangue おりもの o corrimento
女性ホルモン o hormônio feminino アンバランス o desequilíbrio
基礎体温 a temperatura básica 更年期障害 o destúrbio da menopausa Sintomas da menopause
子宮筋腫 fibroma no útero 卵巣腫瘍 tumor no ovário 子宮ガン câncer de útero 
乳癌 câncer de mama 卵巣がん câncer de ovário 産婦人科 ginecologia e obstetrícia 産婦人科医ginecollogista e méobstetra
自律神経失調症 desordem no sistema nervoso autônomo 閉経 menopausa 
子宮摘出 retirada do útero(histerectomia) 卵巣摘出 retirada do ovário(oforectomia) 
改善 a melhora 
目 Olho オーリョ 鼻 nariz ナリス 口 boca ボッカ 頭 cabeça カベッサ 胸 peito ペイト 
腹 barriga バヒーガ 腕 braço ブラサオン 手 mão マオン 脚 perna ペルナ 足 pé ペ
子宮 útero ウテロ 卵巣 ovário オヴァリオ 胎児 feto フェト 胎盤 placenta プラセンタ
臍帯 cordão umbilical コルダオン ウンビリカウ 膀胱 bexiga ベシーガ 胃 estômago
母子健康手帳 Cadernete da Mãe e da Criança 黄疸 ictericia イクテリシア 
ダウン症 mongolismo モンゴリスモ 避妊 anticoncepção 経口避妊薬・ピル pilula anticoncepcional ピルラー
píldora anticonceptiva ピルドラ アンティコンセプティバ ンドーム camisa de Vênus(camisinha)カミーザ、condón コンン 避妊リング、IUD DIU(dispositivo Intrauterino)ジウ 婚姻届 registro de casamento 出生届 registro de nascimento 児童手当 ajuda financeira para a criação de filhos 児童相談所 posto de atendimento infantil 託児所 creche
保育園 creche
不整脈 arritmia 喘息 asma オムツかぶれ assadura de fralda あせも brotoeja 癌 câncer 
カンジダ症 candidíase 膀胱炎 cistite 卵巣のう腫 cisto ovariano又はquisto no ovário 

クラミジア Chlamydia 更年期障害 climatério かゆみ coceira 月経痛 cólica menstrual 
心臓 coração おりもの corrimento vaginal 背中 costa 染色体 cromossomo 慢性 crônica 
掻爬 curetagem 子供の発育desenvolvimento infantil 脱水 desidratação
糖尿病 diabetes 診断 diagnóstico 臨床診断 diagnóstico clínico 
病理学的診断 diagnóstico patológico 下痢 diarréia 食事 dieta 減塩食 dieta hipossódica
子宮口開大 dilatação do colo do útero 腹痛 dor de barriga 歯痛 dor de dente 陣痛 dor do parto(contração uterina) 背中 dorso 抗真菌薬 drogas antifúngicas
胃 estômago 腸 intestino 肺 pulmão 首 pescoço へそ umbigo 乳房 mamilo 
おでき espinha dorsal 右目 olho direito 左目 olho esquerdo 両目 ambos os olhos
紹介状 carta de apresentação 産婦人科 ginecologia e obstetrica 外科 cirurgia 
内科 clínica geral 整形外科 ortopedia 小児科 pediatria 皮膚科 dermatologia 眼科 oftalmologia 
耳鼻咽喉科 otorrinolariogologia(ouvido,naris,garganta) 歯科 odontologia 月経痛  
おりもの corrimento  双子 gemeos
しゃっくり soluç 

33外来問診表
健康保険を持っていますか? Você tem seguro de saúde? (seguro 男性名詞 保険 形容詞 安全な)
国籍 nacionalidade
妊娠 gravides
子宮筋腫 fibroma no útero
不正性器出血 hemorragia no intervalo dos períodos. (intervalo 間隔 período 時期、期間)
性器のかゆみ coceira nas partes íntimas (parte 一部、部分、局部  íntimas?)
おりもの corrimento

腹痛 dor no ventre
不妊症 esterilidade
がん検診 exame de câncer
febre 発熱
dor de garganta 咽頭痛
tosso 咳
dor de cabeça 頭痛
dor no peito 胸痛
palpitação 動悸
falta de ar 息切れ
vertigem めまい
erupção cultânea 発疹
sensação sufocante 胸の圧迫感
inchaço むくみ
dor de barriga 腹痛
dor no estômago 胃痛
barriga inchada 腹が張っている感じ
perda de peso 体重の減少
vômito 嘔吐
náusea 悪心
diarréia 下痢
falta de apetite 食欲不振
cansaço だるい
tem nódulos しこり
hemorróidas 痔
não tem vigor 元気がない
não toma muito leite. ミルクの飲みが悪い
peso insuficiente 体重増加不良
mal estar 気持ちが悪い
erupção 発疹
eczema 湿疹
equimose(verruga) あざ
pinta ほくろ
secreção nos olhos 目やに
いつからですか Desde quando?
いつ始まりましたか Quando começou?
  _________ano 年 _________mês 月 _________dia 日  às_________hr時頃

妊娠していますか、また可能性がありますか
Está grávida ou desconfia que está?
 
Não   sim → _________mêses  ケ月  ___________semanas 週
月経について

初めて生理があったのはいつですか Quando foi a sua primeira menstruação? (foi=serの直説法・完全過去2,3人称単数)
閉経はいつですか Quando teve a menopausa? (teve=terの直説法・完全過去2,3人称単数)

妊娠歴 Histórico da gravides
 妊娠  回  gravides_________vezes
 分娩  回  partos___________vezes  parto normal 正常分娩  parto anormal 異常分娩
 流産  回  aborto__________vezes  aborto natural 自然流産  aborto provocado 人工流産
 子宮外妊娠  gravides fora do útero
 胞状奇胎  embrião anormal
出産の状態はどんなでしたか Como foi o parto?
 正常分娩 parto normal  異常分娩 parto difícil  帝王切開 operação cesária
 赤ちゃんの体重 peso do bebê ________________g
がん検診を受けたことがありますか Ja fez exame de câncer?
今までかかった病気はありますか Histórico clínico do paciente?
現在治療を受けている病気はありますか Está em tratamento(doença)?
手術を受けたことがありますか Submeteu-se a alguma cirurgia?
輸血を受けたことがありますか
 

34.手術用の予診
今までにかかった病気はありますか Histórico clinico do paciente?
喘息 asma
高血圧症 hipertensão
心臓の病気 doença cardiaca
腎臓の病気 doença renal
肝臓の病気 doença no figado
結核症 tuberculose
虫垂炎 apendicite
性病 doença venérea
その他 Outros
薬や食物でアレルギーを生じたことがありますか Teve alergia a remédios ou comidas?
(teve=terの直説法完全過去の非1人称単数)
最後に食事をした時間は Quando foi a última refeiçao?
 
________mês 月 _________dia 日  às_________hr時頃
麻酔をしたことがありますか Ja foi anestesiado?
お酒を飲みますか? Toma bebida alcoólica? ml por dia _______ml/日
煙草を吸いますか Você fuma? cigarros por dia___本/日

次へ

2006.5.7更新