Japanese food companies are scrambling to keep up with demand for frozen chicken products as the coronavirus pandemic has hit production in Thailand.
- 日本の食品会社が、冷凍鶏肉製品の需要を賄おうと躍起になっています。(新型)コロナウイルスの世界的な大流行がタイでの生産に打撃を与えたためです。
The country is one of the world's major producers. Prices are also rising.
- タイは世界の主要生産国の1つです。価格も上がっています。
Nichirei Foods temporarily halted operations at one of its Thai plants due to a labor shortage. Many workers could not enter Thailand because of the spread of the coronavirus in Southeast Asia.
- ニチレイフーズは、労働力不足によりタイの1つの工場で一時的に操業を停止しました。東南アジアにおける(新型)コロナウイルスの感染拡大のため、多くの従業員がタイに入国できませんでした。
The factory is back online, but it's operating at reduced capacity.
- その工場は再開していますが、縮小して操業しています。
Nippon Suisan Kaisha postponed the launch of a frozen food product originally scheduled for last month. The firm says operations of some production lines in Thailand were hindered because of staff shortages caused by the pandemic.
- 日本水産は、もともと先月に予定されていた冷凍食品の発売を延期しました。日本水産によりますと、タイの一部の製造ラインの操業が、パンデミックによって引き起こされた人手不足によって妨げられたとのことです。
Ajinomoto Frozen Foods says supermarkets in Japan have run short of its products as supplies from one Thai plant have been lower than initially estimated.
- 味の素冷凍食品は、タイの1つの工場からの供給量が当初想定されていたより少ないことで、日本のスーパーで同社の製品が品薄になっていると述べています。
Sources say companies are running low on inventory. If the situation continues, it could further impact prices.
- 関係筋によりますと、食品会社の在庫も減っています。この状況が続けば、価格にさらなる影響が出るかもしれません。
