Operators of Japan's shinkansen bullet trains are making it easier for passengers to telework while they are riding the rails.
-
日本の新幹線を運行する会社は、乗客が新幹線に乗っている間にテレワークをしやすいようにする予定です。
The move comes as more people adopt flexible work arrangements amid the coronavirus pandemic.
- この動きは、新型コロナウイルスの世界的な流行の中で、より多くの人が柔軟な勤務形態を取り入れることに沿ったものです。
Central Japan Railway and West Japan Railway will offer one car for remote workers on their Nozomi train services starting in October.
- JR東海とJR西日本は10月から、運行列車の「のぞみ」で、リモートで仕事をする人のために1両を(専用の車両として)提供します。
The trains connect major cities such as Tokyo, Osaka, and Fukuoka. They are used by many business travelers.
- この列車(新幹線「のぞみ」)は東京、大阪、そして福岡などの主要な都市をつないでいます。これらは、多くのビジネス旅行者に利用されています。
Time limits for free Wi-Fi will be eliminated on some cars, and wireless signals will be encrypted to ensure security.
- 無料Wi-Fiの時間制限が一部の車両でなくなり、セキュリティーを確保するため、ワイヤレス信号が暗号化されます。
Other extras include a cushion to place a personal computer on and a partition for the screen.
- その他の追加サービスとして、パソコンを置くためのクッションや画面用のついたてなどがあります。
Operators of other shinkansen routes have also been testing such services. They hope to bring back business travelers, as the pandemic has reduced the overall number of shinkansen passengers.
- 他の新幹線の路線を運行する会社でも、このようなサービスの実証実験が行われています。彼らは、(新型コロナウイルスの)世界的な流行で新幹線の乗客の全体数が減っている中、ビジネス旅行者を取り戻したいと考えています。
