We start here in Tokyo, where the opening ceremony of the long-awaited Tokyo Olympics is underway. The Games were postponed by one year due to the coronavirus pandemic.
-
まずは、ここ東京の話題から始めます。東京では長く待たれていた東京オリンピックの開会式が進行中です。大会は新型コロナウイルスの世界的なまん延で、1年延期されました。
Under strict antivirus measures, more than 11,000 athletes from about 200 countries and territories are streaming in to compete in a record 33 sports.
- 厳しいウイルス対策の方策のもと、1万1,000人以上の選手たちがおよそ200の国と地域から、史上最多の33競技で競うため、やって来ています。
The ceremony started with a performance dedicated to athletes, who pushed themselves to the limit despite the pandemic.
- 開会式は、(新型コロナウイルスの)世界的なまん延にもかかわらず、自らの限界まで頑張った選手たちに捧げるパフォーマンスで始まりました。
The athletes wore face masks and were told to keep social distance as they marched.
- 選手たちはマスクを着用し、行進の際には間隔を保つよう言われました。
A team made up of refugees is participating in the Summer Games for the second time, following Rio de Janeiro.
- 難民からなるチームが、リオデジャネイロ(大会)に次いで2度目の夏季大会に参加しています。
The ceremony and most of the competitions are being held without spectators. The number of officials attending the opening ceremony was reduced to about 950.
- 開会式と大半の競技は無観客で行われます。開会式に参加する関係者は、およそ950人に減らされました。
