A new kind of eco-friendly vehicle has taken part in a motor race in Japan. The car was developed by Toyota and has a hydrogen-powered engine.
-
環境に配慮した新たな種類の車が、日本での自動車レースに出場しました。この車はトヨタによって開発され、水素エンジンを搭載しています。
A 24-hour endurance race kicked off in Shizuoka Prefecture on Saturday. The hydrogen-powered vehicle was among the participants.
- 24時間耐久レースは、土曜日に静岡県で始まりました。この水素エンジンの車は、(耐久レースの)出場車の中にいました。
The car gives off little carbon dioxide. That's because its engine burns a mixture of hydrogen and air instead of gasoline.
- この車は、二酸化炭素をほとんど排出しません。それは、そのエンジンがガソリンの代わりに水素と空気の混合物を燃焼するからです。
Toyota is developing electric vehicles, or EVs. But the company is also examining ways to maintain the expertise and skills it has cultivated in the process of making gasoline engines.
- トヨタは電気自動車、EVを開発しています。しかしトヨタはまた、自社がガソリンエンジンを製造する工程で培った専門知識や技術を維持する方法も検討しています。
Gas engines consist of about 10,000 parts that are supplied by many manufacturers. Some fear an abrupt shift to EVs may put those manufacturers in danger.
-
ガソリンエンジンは、多数の製造会社によって供給されるおよそ1万点の部品で構成されます。電気自動車への急な転換は、そのような製造会社(の経営)を危うくすると懸念する人もいます。
Toyota is exploring ways to keep using the engines' technologies, while pursuing the goal of achieving a carbon-neutral society.
-
トヨタではエンジンの技術を利用し続ける方法を探っており、同時に炭素中立社会の達成という目標を追求しています。
