Moving on to the United Kingdom, where Prince Philip, the husband of Queen Elizabeth, has died at the age of 99.
-
話題を英国に移します。英国では、エリザベス女王の夫であるフィリップ殿下が99歳で亡くなりました。
Buckingham Palace announced he had passed away peacefully Friday morning at Windsor Castle. The palace said the queen shared the news with "deep sorrow."
- 英国王室は、フィリップ殿下は金曜日の朝、ウィンザー城で安らかに息を引き取ったと発表しました。英国王室によると、女王は「深い悲しみ」を分かち合っているとのことでした。
The couple had been married for over seven decades. Prince Philip was known as the Duke of Edinburgh and was the longest-serving consort in British history.
- エリザベス女王とフィリップ殿下夫妻は、結婚して70年以上でした。フィリップ殿下はエディンバラ公として知られ、英国史上で最も長く仕えた配偶者でした。
Prince Philip was born a Greek prince in 1921 and served in World War II.
-
フィリップ殿下は1921年にギリシャの王子として生まれ、第2次世界大戦に従軍しました。
He was a keen sportsman and constant figure by the queen's side. He carried out more than 20,000 public engagements as her consort.
-
フィリップ殿下は熱心なスポーツマンで、いつでも女王のそばにいる人物でした。女王の配偶者として、2万件以上の公務を行っていました。
In 2017, he retired from official life and made rare appearances. The prince was recently hospitalized for a pre-existing heart condition and was released last month.
-
2017年にフィリップ殿下は公的な生活から退き、ほとんど姿を見せませんでした。最近、既往の心臓疾患のため入院していましたが、先月退院していました。
