Next year's Tokyo Olympics and Paralympics could see some athletes expressing their political, religious, or racial views more freely.
-
来年の東京オリンピック・パラリンピックでは、一部の選手たちが政治、宗教、または人種に関する見解をより自由に表現する様子が見られるかもしれません。
The U.S. Olympic and Paralympic Committee says it will no longer punish athletes who protest peacefully.
- USOPC=アメリカオリンピック・パラリンピック委員会は、平和的に抗議する選手たちに今後制裁を科すことはないとしています。
That decision goes against the Olympic Charter, which bans athletes from protesting on the field, the podium, or in the Olympic Village.
- その決定はオリンピック憲章に反するものです。オリンピック憲章は、選手が競技会場、表彰台、または選手村で抗議行動をすることを禁じています。
But this year saw protests against racial discrimination sweep across the United States, with many athletes kneeling before competition, or raising fists on the podium to show their support.
-
しかし今年はアメリカ全土で人種差別に反対する抗議行動が見られ、多くの選手たちが試合前に膝をついたり、表彰台で拳をあげたりして、支持を表明しました。
The U.S. Olympic and Paralympic Committee has asked the International Olympic Committee to amend the charter.
-
USOPCはIOC=国際オリンピック委員会に対し、憲章を改正するよう要請しました。
The head of the IOC Athletes' Commission, Kirsty Coventry, issued a statement saying the matter will be considered in consultation with other countries.
-
IOC選手委員会のカースティ・コベントリー委員長は声明を発表し、本件は他の国と協議しながら検討すると述べました。
The commission plans to compile its recommendations in time for the IOC Executive Board's meeting in March.
-
選手委員会は、3月のIOC理事会に間に合うよう提言をまとめることを計画しています。