While Abraham Lincoln's cabinet has been characterized as a "team of rivals," John F. Kennedy's advisors have been called the "best and the brightest."
-
エイブラハム・リンカーンの大統領顧問団は「政敵のチーム」と特徴づけられているのに対し、ジョン・F・ケネディの閣僚や大統領補佐官たちは「最良にして最も聡明な人々」と呼ばれています。
Political scientists are already trying to gauge how these appointees might shape Biden's presidency. One of them is Matthew Weil who leads the Elections Project at the Bipartisan Policy Center. NHK World's Catherine Kobayashi spoke with him earlier.
- 政治学者たちはすでに、これら(発表された)被任命者が、バイデン氏の大統領職をどのように方向づけることになるか読み取ろうとしています。その中の1人が、超党派政策センターで選挙プロジェクトを率いるマシュー・ワイルさんです。NHK WORLDのキャサリン小林が先ほど、ワイルさんに話を聞きました。
(Catherine Kobayashi)
"Mr. Weil, what beliefs do you think the people standing behind the president-elect share about America's role in the world?"
- 「ワイルさん、次期大統領を支える人たちは、世界でのアメリカの役割について、どのような信念を共有しているとお考えですか」
(Matthew Weil / Bipartisan Policy Center Elections Project Director)
"I think what we're seeing from the president-elect is that he is picking people to represent him in government who have a feeling that America is part of a global community. This is not a 'go at it alone' administration. This is not 'America first.'"
-
「私たちが次期大統領を見ていて分かるのは、バイデン氏が政府で大統領を代弁する人物に、アメリカが国際社会の一員だという感覚を持っている人たちを選んでいるということだと思います。『(アメリカだけ)単独で取り組む』政権ではありません。『アメリカ第一』ではないのです」
"I think the president-elect really wants to show the world – to show all Americans – that we can do good things in this world. And there are a lot of challenges, but we need to remain part of the big global community, not just doing it all on our own."
-
「次期大統領が世界に、全てのアメリカ人に、本当に示したいのは、私たち(アメリカ)はこの世界で良いことができる、そして多くの課題はあるけれど、私たちは大きな国際社会の一員であり続ける必要があり、全てを私たちだけでするのではないということだと思います」
(Catherine Kobayashi)
"And was there an appointment and nominee that stood out to you?"
-
「では、ワイルさんから見て、際立った役職と被任命者はいましたか」
(Matthew Weil / Bipartisan Policy Center Elections Project Director)
"I think one kind of key indication that we saw from the president-elect is that he's going to elevate our UN ambassador to the rank of cabinet."
-
「次期大統領から分かった一種の重要な兆候は、バイデン氏が国連大使を大統領顧問団レベルに引き上げるだろうことだと思います」
"And what that means functionally is that the UN ambassador will be in the room for all of the major decisions. America wants to regain that status as one of the leaders of the democratic world."
-
「そして、それが機能的に意味するのは、国連大使が全ての重要な決定の場にいるようになることです。アメリカは、民主的な世界の指導者の1人としての地位を取り戻したいのです」
(Catherine Kobayashi)
"Thank you for being with us."
(Matthew Weil / Bipartisan Policy Center Elections Project Director)
"Thank you for having me."