In Hong Kong, the political fallout continues from the mass resignation of pro-democracy lawmakers.
-
香港では、民主派議員の大量辞職による政治的な悪影響が続いています。
They have resigned en masse in solidarity with four colleagues who were disqualified by the territory's government.
- 民主派議員たちは、香港政府により資格を剥奪された4人の同僚議員への連帯を示すべく、集団辞職しました。
Fifteen lawmakers submitted their resignation letters on Thursday.
The day before, China gave Hong Kong the authority to disqualify legislators deemed a threat to national security.
-
その前日、中国は香港に対し、国家の安全保障に対して脅威と見なされる議員の資格を剥奪する権限を与えました。
Four politicians were then removed from Hong Kong's Legislative Council.
-
4人の議員がその後、香港の立法会から除名されました。
(Wu Chi-wai / Democratic Party Chairperson)
"We lost our check-and-balance power. And all the power — constitutional power in Hong Kong – is all rested in the chief executive's hands. It is the end of 'one country, two systems.'"
-
「私たちは抑制と均衡を担う権限を失いました。そして全ての権力、香港における憲法上の権力は、全て行政長官の手に握られています。これは『一国二制度』の終わりです」
The Hong Kong Legislative Council held a meeting on Thursday, but most of the seats for pro-democracy lawmakers were empty.
-
香港の立法会は木曜日に本会議を開きましたが、民主派議員の席の大半が空席でした。
Beijing's latest move is seen to be aimed at tightening its control over Hong Kong, effectively making the legislature a rubber-stamp government.
-
中国政府の最新の動きは、香港への支配強化をねらいとしたものと見なされており、立法会を実質的に言いなりの政府にしようとするものです。