Local people have begun seasonal production of a traditional Japanese delicacy in western Japan's Fukui Prefecture.
-
西日本の福井県では、地元の人たちが伝統的な日本の珍味の季節生産を始めました。
Narezushi gave rise to the modern sushi known and loved around the world.
- なれずしは、世界中で知られ愛されている現代の寿司の元となりました。
Fermented fish is stuffed with rice mixed with ginger, vinegar, and koji mold to make the dish.
- 発酵した魚に、しょうがと酢とこうじを混ぜたご飯を詰めて、この料理を作ります。
Narezushi is not refrigerated and was once an important way to ensure that fish could be eaten long after it was caught.
-
なれずしは冷蔵保存しません。かつてなれずしは、捕まえてから長時間たった魚を食べられるようにするための大事な手法でした。
A group of eight people gathered on Sunday to prepare narezushi for the year-end period.
-
日曜日には8人が集まって、年末向けのなれずしを仕込みました。
They plan to prepare 1,800 servings of the dish, which will feature in many people's traditional New Year's repast.
-
8人は1,800食分のなれずしを仕込む予定です。その料理が多くの人々の伝統的な正月料理の大事な一品となることでしょう。
(Kobayashi Nobuo / Group leader)
"The flavor will begin to reach perfection after the temperature drops in two or three days. We're determined to make tasty narezushi."
-
「2~3日して気温が下がると、風味は完璧な域に達し始めます。必ずおいしいなれずしを作ります」
The group expects strong demand this year, as people are spending more time at home amid the coronavirus pandemic.
-
このグループは、新型コロナウイルスが世界的に流行する中で人々が家で過ごす時間が長くなっていることから、今年は旺盛な需要を見込んでいます。