China is planning a law revision
to allow its patrol ships to fire on foreign ships judged to be
conducting unlawful activities in the country's waters.
-
中国はある法律の改正を予定しており、中国の巡視船が外国船に発砲できるようになります。それは、外国船が中国海域で違法な活動をしていると判断された場合です。
The National People's Congress revealed the draft on Wednesday.
- 全国人民代表大会が、水曜日に草案を明らかにしました。
It details duties and rights of
what the country calls its coast guard, saying it's authorized to
forcibly drive away foreign vessels intruding into Chinese territorial
waters or interrogate their crews.
- その草案は、中国が沿岸警備と呼ぶ組織の任務と権利を詳述しており、中国領海内に侵入した外国船を強制的に追い払ったり、その乗組員を取り調べたりする権限が与えられると述べています。
The draft also allows the use of
arms against vessels that do not obey orders in territorial seas and the
exclusive economic zone, and around the continental shelf.
-
また草案では、領海内や排他的経済水域内、それに大陸棚周辺で、命令に従わない船舶に対して武器の使用も認めています。
The move comes as Chinese patrol
ships continue to enter Japan's territorial waters off the coast of the
Senkaku Islands, sometimes chasing Japanese fishing boats operating
there.
-
この動きは、中国の巡視船が尖閣諸島沖の日本の領海内に侵入し続けている中でのことです。中国の巡視船は時として、そこで操業している日本の漁船を追尾しています。
There is concern that when the legislation is enacted, those boats may face an increased threat.
-
この法律が制定されると、日本の漁船が更なる危険に直面するかもしれないという懸念があります。
Japan controls the Senkaku
Islands. China and Taiwan claim them. The Japanese government maintains
the islands are an inherent part of Japan's territory in terms of
history and international law.
-
日本は尖閣諸島を実効支配しており、中国と台湾は尖閣諸島の領有権を主張しています。日本政府は、尖閣諸島が歴史的にも国際法の観点からも、日本固有の領土の一部であると主張しています。