The pandemic's impact on Japanese firms also has implications for the Tokyo Olympics and Paralympics.
- 感染症の世界的流行による日本の企業への影響は、東京オリンピック・パラリンピックにも影響を及ぼしています。
The Games have been postponed to next year, but most corporate sponsors are not sure whether to extend their contracts.
- 大会は来年に延期されましたが、スポンサー企業の多くは契約を延長するかどうか決めかねています。
The organizing committee has sponsorship contracts with 78 companies.
- 大会組織委員会は、78社とスポンサー契約を結んでいます。
In the budget as of last December, money from sponsors was more than half the revenue for the Games.
- 去年12月時点の予算で、スポンサーからの協賛金は大会の収入の半分以上を占めていました。
NHK contacted the 78 sponsors and got replies from 57.
- NHKはスポンサー78社に連絡を取り、57社から回答を得ました。
Twelve percent of the companies said they will extend their contracts. Sixty-five percent said they have not decided.
- 12%の企業が契約を延長すると述べました。65%の企業が決めていないと述べました。
Some said they haven't discussed the issue with the organizing committee. Some said the Games can only go ahead if the health and safety of everyone involved can be ensured.
- 何社かは、その問題について組織委員会と協議していないと述べました。何社かは、関係者全員の健康と安全が保証されうることが、大会が行われるために必須だと述べました。
Others said the moment to advertise has passed. They expressed caution about taking on another financial burden.
- ほかの企業は、宣伝する時期は過ぎたと述べました。新たな経済的負担を引き受けることに、慎重な姿勢を示しました。