back to Jukebox
The Last Rose of Summer
'Tis the last rose of summer Left blooming alone; All her lovely companions Are faded and gone; No flower of her kindred, No rosebud is nigh, To reflect back her blushes, To give sigh for sigh.
夏の名残りバラ ひとり、ひっそり咲いている 愛しき仲間たちは 次々と散ってしまった 同じ株の 花もつぼみも見当たらない 鮮やかに染まった日々を想い ため息をつくばかり
I'll not leave thee, thou lone one! To pine on the stem; Since the lovely are sleeping, Go, sleep thou with them. Thus kindly I scatter, Thy leaves o'er the bed, Where thy mates of the garden Lie scentless and dead.
私はそばを離れない、たったひとりの汝よ 茎の上で思い焦がれている 愛しい仲間は眠っているよ 行って、一緒に眠りなさい さー、やさしく花びらを撒いてあげる 汝はベッドの上へ 仲間たちが香りを捨て、枯れているところへ
So soon may I follow, When friendships decay, From Love's shining circle The gems drop away. When true hearts lie withered And fond ones are flown, Oh! who would inhabit, This bleak world alone?
すぐに私も続くでしょう 友情が薄れ 輝く愛の輪から 大切な人が失せるとき 真実の心がしぼみ 優しさが去ってしまうとき あー、誰がそんなわびしい世界に 住むでしょうか
|