back to Jukebox
The house of rising sun
アメリカ民謡
There is a house down in new orleans They call the risin sun And its been the ruin of many a poor girl And me, oh god, Im a-one
ニューオリンズの置屋 「日の出や」と呼ばれてる それは貧しい女達の廃墟 あたいも、そう、あたいもその一人
My mother was a tailor She sewed these new blue jeans My sweetheart was a gambler, lord Down in new orleans
あたいのママは仕立て屋 あたいのブルージーンズを縫ってくれた あたいの旦那はギャンブラー ニューオリンズの下町の顔
Now the only thing a gambler needs Is a suitcase and a trunk And the only time hes satisfied Is when hes on a drunk
ギャンブラーが必要なものは スーツケースとトランクだけ あいつが満足するのは 酔っ払ったときだけ
He fills his glasses up to the brim And hell pass the cards around And the only pleasure he gets out of life Is ramblin from town to town
グラスになみなみ酒を満たし カードを回す 楽しみといえば、 待ちから街へぶらぶらするだけ
Oh tell my baby sister Not to do what I have done But shun that house in new orleans They call the risin sun
あたいの可愛い妹に言いたいよ おたいのようになっちゃだめだよ ニューオリンズのあの家に近づいちゃだめ 「日の出や」にはね
Well, its one foot on the platform And the other foot on the train Im goin back to new orleans To wear that ball and chain
しかたない、片足はプラットフォーム 片足は列車の中 ニューオリンズに帰るところ 鉄の玉と鎖を着けるのさ
Im a-goin back to new orleans My race is almost run Im goin back to end my life Down in the risin sun
ニューオリンズに帰るよ あたいの人生、急いでばかり あたいは帰るよ、「日の出や」へ そこで命を終えるのさ
There is a house in new orleans They call the risin sun Its been the ruin of many poor girl And me, oh god, Im a-one
ニューオリンズの置屋 「日の出や」と呼ばれてる 貧しい女達の廃墟 あたいも、そう、あたいもその一人
|