back to Jukebox  

The house of rising sun

アメリカ民謡

There is a house down in new orleans
They call the risin sun
And its been the ruin of many a poor girl
And me, oh god, Im a-one

ニューオリンズの置屋
「日の出や」と呼ばれてる
それは貧しい女達の廃墟
あたいも、そう、あたいもその一人 

My mother was a tailor
She sewed these new blue jeans
My sweetheart was a gambler, lord
Down in new orleans

あたいのママは仕立て屋
あたいのブルージーンズを縫ってくれた
あたいの旦那はギャンブラー
ニューオリンズの下町の顔 

Now the only thing a gambler needs
Is a suitcase and a trunk
And the only time hes satisfied
Is when hes on a drunk

ギャンブラーが必要なものは
スーツケースとトランクだけ
あいつが満足するのは
酔っ払ったときだけ 

He fills his glasses up to the brim
And hell pass the cards around
And the only pleasure he gets out of life
Is ramblin from town to town

グラスになみなみ酒を満たし
カードを回す
楽しみといえば、
待ちから街へぶらぶらするだけ 

Oh tell my baby sister
Not to do what I have done
But shun that house in new orleans
They call the risin sun

あたいの可愛い妹に言いたいよ
おたいのようになっちゃだめだよ
ニューオリンズのあの家に近づいちゃだめ
「日の出や」にはね 

Well, its one foot on the platform
And the other foot on the train
Im goin back to new orleans
To wear that ball and chain

しかたない、片足はプラットフォーム
片足は列車の中
ニューオリンズに帰るところ
鉄の玉と鎖を着けるのさ

Im a-goin back to new orleans
My race is almost run
Im goin back to end my life
Down in the risin sun

ニューオリンズに帰るよ
あたいの人生、急いでばかり
あたいは帰るよ、「日の出や」へ
そこで命を終えるのさ 

There is a house in new orleans
They call the risin sun
Its been the ruin of many poor girl
And me, oh god, Im a-one

ニューオリンズの置屋
「日の出や」と呼ばれてる
貧しい女達の廃墟
あたいも、そう、あたいもその一人