back to Jukebox  

Hard times come again no more
(辛い時代よ、おさらばさ)

Let us pause in life's pleasures and count its many tears,
While we all sup sorrow with the poor,
There's a song that will linger forever in our ears,
Oh Hard times come again no more.

楽しいときこそ、立ち止まって数えてみよう
貧しさで悔しさをなんど飲み込んだことか、その涙
耳に残って離れない歌があったね
「オー、辛い時代よ、おさらばさ」

Chorus
Tis the song, the sigh of the weary
Hard Times, hard times, come again no more
Many days you have lingered around my cabin door;
Oh hard times come again no more.

コーラス
それは、うんざりしたため息の歌
辛い時代、辛い時代、もう来ないでくれ
いつも、おまえは我が家に付きまとってきた
「オー、辛い時代よ、おさらばさ」

While we seek mirth and beauty and music light and gay
There are frail forms fainting at the door
Though their voices are silent, their pleading looks will say
Oh hard times come again no more.

はしゃぎや女や音楽、軽い派手ものばかり
いつかは消えるはかないもの
なにも言わないくせに、言い訳がましい顔して、
「オー、辛い時代よ、おさらばさ」?

There's a pale drooping maiden who toils her life away
With a worn heart whose better days are o'er
Though her voice would be merry, 'tis sighing all the day
Oh hard times come again no more.

苦労ばかりで、青ざめ、うなだれた乙女よ
すりきれた心、彼女の良き日は過ぎちゃった
うきうきした声も、それはいつものため息
「オー、辛い時代よ、おさらばさ」

Tis a sigh that is wafted across the troubled wave
Tis a wail that is heard upon the shore
Tis a dirge that is murmured around the lowly grave
Oh hard times come again no
more.

それは、さかまく波から漂ってくるため息
それは、岸辺を伝う嘆き
それは、そまつな墓にざわめく挽歌
「オー、辛い時代よ、おさらばさ」