back to Jukebox
Donna Donna
作詞:Aaron Zeitin、作曲:Sholom Secunda 英訳: Kevess & Schwartz
On a wagon bound for market There's a calf with a mournful eye. High above him there's a swallow Winging swiftly through the sky.
市場へ向かう荷馬車の上 悲しい目をした子牛が一頭 子牛の頭上高く、 ツバメがすいすい飛んでいる
How the winds are laughing They laugh with all their might Laugh and laugh the whole day through And half the summer's night. Dona, dona, dona...
ああー、風が笑ってる ちからの限り笑ってる 丸一日、夏の夜更けまで、笑ってる ドナ、ドナ、ドナ、・・・
"Stop complaining," said the farmer, "Who told you a calf to be? Why don't you have wings to fly away Like the swallow so proud and free?"
農夫は言った、 『グチはよしな! 誰が君の運命を教えたのかね? どうして君は飛び去る翼をもたないのかね? 悠々とした、自由なツバメのようにさ』
Calves are easily bound and slaughtered Never knowing the reason why. But whoever treasures freedom, Like the swallow must learn to fly.
子牛達は簡単に繋がれ、屠殺される 理由なんて知るもんか 誰だって自由が一番だよ ツバメは飛ぶことを必ず学ぶのさ
|