パンク (08/12/98)

いつものように車に乗り会社へ向かう。しかしどうもおかしい。妙に振動する。

路肩に寄せて調べると、なんと後輪がパンク (*1) してるじゃありませんか。四苦八苦してテンポラリタイアに交換して (なにせ初めてのことですので)、近くのガソリンスタンドへと運ぶ。

パンクしたタイアをみた店員は即座に、「もうこれは駄目だよ」
空気が抜けた状態で車を走らせたものだから、側面がダメージを受けて、そのまま使うとバーストの危険があるとのこと。

仕方なくタイアを交換することにする。その店には同じタイアがないので、店員がタイアショップに電話をかけて調べてくれている。

ここで第二の不幸。パンクしたタイアが生産中止 (*2) で、同じものは手に入らない。店員いわく、やっぱり左右でバランスをとったほうがいいということなので、2本のタイアを交換することにする。

かくして大枚 $200 を払って、後輪がニュータイアになりました。
あと、スペアタイア1本を手に入れました。使う機会が無いことを願うけどね。

教訓
車を出す前には、タイアをチェックしよう。(ひょっとして常識? とほほ…)

ワンポイント英会話講座
(*1) flat tire: いわゆるパンク。たぶん、パンクと言っても通じない。Puncture っていえば通じるのかな。
(*2) discontinue: 生産中止の意味で使われる。