浅草の"酉の市"にぎわう

CROWDS FLOCK TO SHRINE FESTIVAL IN TOKYO

#c31_2025年12月9日:news 2025/11/25

This year's Tori-no-ichi festival in Tokyo's Asakusa district attracted huge crowds, and many business owners and tourists flocked to Ootori Shrine to buy so-called "lucky rakes."

今年の「酉の市(とりのいち)」(という)祭り、東京の浅草地区における、は大勢の人々を引き寄せました、そして多くの事業主や観光客が、鷲(おおとり)神社に押し寄せました、いわゆる「縁起物の熊手」を買うために。


The history of the festival dates back centuries.

その祭りの歴史は、数世紀前までさかのぼります。


It's held each November across Japan on the days of the tori, or rooster, as determined by the zodiac calendar.

それ(酉の市)はそれぞれの11月に(毎年11月に)行われます、日本各地で、酉、つまりおんどりの日に、十二支の暦で定められたとおりの。


The event in Asakusa is one of the largest in the country.

浅草でのそのイベント(酉の市)は、その国(日本)で最も大規模なものの1つです。


People rush to buy bamboo rakes called "kumade."

人々はこぞって買い求めます、kumadeと呼ばれる竹(で作られた)熊手を。


They are believed to help "rake in" good fortune and prosperity in the coming year.

それらは信じられています、幸運と繁栄を「かき集める」手助けをすると、きたる年において。


The rakes are decorated with various ornaments, including the horse, the zodiac symbol for next year.

その熊手はさまざまな装飾品で飾られています、うまを含む、来年の干支のシンボル(である)。


When someone buys a kumade, the vendors send them off with clapping and chanting for prosperity.

誰かが熊手を買うと、売り手たちはその人を送り出します、拍手(手締め)と掛け声をかけて、繁栄を願って。


"I would like to make a further leap next year, like the horse of the zodiac."

「私はさらなる躍進をしたいと思っています、来年は、干支のうまのように。」