The world watched Thursday as U.S. President Donald Trump met with Chinese President Xi Jinping for the first time in six years.
世界が注目しました、木曜日(10月30日)に、アメリカのドナルド・トランプ大統領が、中国の習近平国家主席と会談する中、6年間で初めて(6年ぶりに)。
Amid high tensions on trade, the two leaders reached a truce on tariffs and rare earths.
貿易についての高い(強い)緊張のさなかに、その2人の首脳は休戦に達しました、関税とレアアースについて。
Xi says it's normal for the world's two leading economies to experience friction now and then.
習国家主席は述べています、(それは)正常なことだと、世界の2つの先頭に立つ経済(世界の2大経済大国)が、摩擦を経験するのは、時には。
But he says he's willing to keep working with Trump to lay a solid foundation for China-U.S. relations.
しかし彼は述べています、彼には意思があると、トランプ大統領と協力し続ける、しっかりとした基盤を築くために、中国・アメリカの関係のための。
Trump said he may visit China in April.
トランプ大統領は述べました、彼は中国を訪問するかもしれないと、4月に。
They agreed that China will suspend its stricter export controls on the critical minerals for one year.
彼らは合意しました、中国が一時停止することを、それの(以前)より厳しい輸出規制を、その極めて重要な鉱物(レアアース)に対する、1年の間。
Beijing had announced those measures earlier this month.
中国政府は発表していました、それらの措置を、今月のより早くに。
Advanced computer chips were also on the table.
最先端のコンピューターチップ(先端半導体)、もまた議題にあがっていました。
The U.S. agreed to suspend its plan to tighten export controls on them for one year.
アメリカは一時停止することに合意しました、それら(先端半導体)に対する輸出規制をきつくするそれの(アメリカの)計画を、1年の間。
Trump says an extra tariff imposed on China related to fentanyl will be halved to 10 percent because Beijing has agreed to tackle the problem.
トランプ大統領は述べています、中国に対して課された追加の関税、フェンタニルに関連する、は半分にされて10パーセントに(なる)と、なぜなら中国政府が合意したから、その問題に取り組むことに。
His administration had accused China of failing to stop the flow of the drug into the U.S.
彼の政権は中国を非難していました、その薬物の流れを止められなかったとして、アメリカの中への。