大阪・関西万博 開幕

VISITORS FLOCK TO WORLD EXPO 2025 OSAKA

#b39_2025年4月30日:news 2025/4/13

The 2025 World Expo in Osaka kicked off on Sunday.

2025年の大阪・関西万博が始まりました、日曜日に。


The event's theme is "Designing Future Society for Our Lives."

そのイベントのテーマは、「私たちのいのちのために未来社会を設計する」(いのち輝く未来社会のデザイン)です。


One hundred and fifty-eight countries and regions are taking part, and each pavilion is showcasing next-generation technologies to address global social challenges.

158の国と地域が参加しています、そしてそれぞれのパビリオンは展示しています、次世代の技術を、全世界的な社会課題に取り組むための。


The venue is a man-made island.

その会場は人工の島です。


Many people lined up in the rain to go inside.

多くの人々が(列に)並びました、雨の中、中に入るために。


"I wanted to see it once in my life."

私はそれ(万博)を見たかったです、私の人生に一度は。


Among the exhibits is a miniature artificial beating heart made of iPS cells, as well as "flying cars."

展示品の中には、鼓動する人工ミニ心臓があります、iPS細胞で作られた、そして「空飛ぶクルマ」も。


Some exhibits showcase regions gripped by conflicts, including Ukraine.

一部の展示は紹介しています、紛争によって苦しめられている地域を、ウクライナを含む。


Its theme is "Not for Sale," featuring a store where nothing can be purchased.

それのテーマは「売り物ではない」です、そこにある店を特徴として、(そこでは)何も買うことができない。


This is aimed at sending the message that Ukraine's democracy cannot be bought or sold.

これは目的とされています、メッセージを発信することを、ウクライナの民主主義は売買できない、という。


Expo organizers aim to minimize waiting time by requiring advance reservations for entry and pavilion visits.

万博主催者は目指しています、待ち時間を最小限にすることを、事前の予約を必要とすることで、入場やパビリオン訪問(入館)の。


But some pavilions offered same-day admission, leading to long lines there.

しかし一部のパビリオンは当日入場できるようにしました、(それは)そこでの長い列につながりました。