Authorities in Thailand say they have taken a 16-year-old Japanese boy into protective custody.
タイの当局は述べています、彼らは16歳の日本人の少年を保護したと。
They believe he was forced to work in a scam center across the border in Myanmar.
彼ら(タイ当局)は考えています、彼は働くことを強いられていたと、ある詐欺拠点で、国境を越えたミャンマーにある。
Police say they received the boy this month in the western city of Mae Sot.
(タイの)警察は述べています、彼らはその少年を引き取ったと、今月、メーソート(というタイの)西部の都市で。
They say he's a resident of Japan and they had been searching for him at the request of Japanese authorities.
彼ら(タイ警察)は述べています、彼は日本の居住者で、彼らは(それまで)彼をさがしてきていたと、日本の当局の要請で。
The police say he was handed over after being spotted at a scam center in eastern Myanmar.
その警察は述べています、彼は引き渡されたと、詐欺拠点で発見されたあと、ミャンマー東部にある。
They believe the boy is a victim of human trafficking, possibly subjected to violence and intimidation and forced to commit crimes.
彼ら(タイ警察)は考えています、その少年は人身取引の被害者だと、可能性として、暴力と脅しを受け、そして犯罪を行うよう強要されていた。
Many other foreigners have been forced to work in Myanmar's scam hubs.
多くのほかの外国人が強いられてきました、働くことを、ミャンマーの複数の詐欺拠点で。
Thai authorities also took a 17-year-old Japanese national into custody in January.
タイ当局はまた、17歳の日本人を保護しました、1月に。