The leaders also announced they're taking their cooperation beyond this planet.
その首脳たちはさらに発表しました、彼らは彼らの協力を持ち込みつつあると、この惑星の外へと。
They say Japanese astronauts will become the first from outside the U.S. to take part in a NASA mission to the moon.
彼ら(両首脳)は述べています、日本人宇宙飛行士がなると、アメリカ以外から参加する初めてのもの(宇宙飛行士)に、NASA=アメリカ航空宇宙局の月(面探査)へのミッションに。
Only Americans have ever set foot on the lunar surface, and that was more than 50 years ago.
アメリカ人だけが、これまでに月面に足を踏み入れたことがあります、そしてそれは50年以上も前のことでした。
Officials with NASA's Artemis program are hoping to start sending astronauts there again in 2026.
NASAのアルテミス計画の関係者は望んでいます、宇宙飛行士を再びそこ(月)に送り始めることを、2026年に。
Japanese science minister Moriyama Masahito and NASA Administrator Bill Nelson outlined their shared goals.
日本の盛山正仁文部科学大臣と、NASAのビル・ネルソン長官が概略を述べました、彼らの共通の目標について。
Japanese astronauts will join two expeditions. While there, they'll operate a vehicle developed by Japan's space agency and Toyota Motor.
日本人宇宙飛行士は参加します、2回の探査に。そこ(月)にいる間、彼らは操縦するでしょう、日本の宇宙機構とトヨタ自動車によって開発された車両を。
"When two great nations work together, then we extend our reach into the stars."
「2つの偉大な国が協力するとき、私たちは私たちの到達範囲を広げます、星にまで。」
Japanese government officials say researching and developing the rover will cost several billion dollars.
日本政府の関係者は述べています、その(月面)探査車の研究と開発には、数十億ドルの費用がかかると。