She said the crash that year of a JAL jet, which killed 520 passengers and crew, left a deep impression.- 彼女は述べました、日本航空ジェット機のあの年の墜落、それは520人の乗客と乗務員の命を奪いましたが、(彼女に)深い影響を残したと。
(Tottori Mitsuko / President appointee, Japan Airlines)
"We want to work with even stronger determination, with unwavering belief in safe flight operations, which are the foundation of the airline."- 「私たちは働きたいです、さらにより強い決意をもって、揺るがぬ信念をもって、安全な航空業務に、それはこの航空会社の根幹です。」
Japan Airlines is drawing attention to safety procedures after a collision between one of its passenger planes and a Japan Coast Guard aircraft this month killed five people. - 日本航空(の事故で)安全手順に注意が集まっています、ある衝突(事故)を受けて、それの(日本航空の)旅客機のうちの一機と海上保安庁の航空機との間の、今月(起きた)、5人の命を奪った。
All aboard the JAL flight survived.- その日本航空の便に乗っていた全ての人は生き延びました。