She says her time in office has been her greatest honor, but says she's no longer the right person for the job.- 彼女は述べています、首相を務めた時間は彼女にとって最大の栄誉であったと、しかし述べています、彼女はもはやその仕事にふさわしい人間ではないと。
(Jacinda Ardern / New Zealand Prime Minister)
"I know that I no longer have enough in the tank to do it justice. It's that simple. But I absolutely believe and know there are others around me who do."- 「私は分かっています、自分にはもはや十分な余力がないことを、その職を全うするための。それほど単純なことなのです。でも私は完全に信じていますし、そして分かっています、私の周りにはそうである人(余力がある人)がほかにいることを。」
In 2017, Ardern became the world's then-youngest woman ever to be elected prime minister. - 2017年に、アーダーン氏はなりました、世界で当時史上最年少の女性に、首相に選ばれた。
She also became the first-ever sitting head of government to take maternity leave.- 彼女はまた、なりました、史上初の現職の政府のトップに、産休を取得した。
She guided New Zealand through the 2019 Christchurch mosque shootings and the COVID-19 pandemic.- 彼女はニュージーランドを導いて、切り抜けさせました、2019年のクライストチャーチのモスク銃乱射事件を、そして新型コロナウイルス感染症の大流行を。
But her popularity has flagged in recent times over issues like the rising cost of living. An independent poll last month put Ardern's approval rating at 29 percent, her lowest since taking office.- しかし彼女の人気は衰えました、ここ最近、生活費の高騰といった課題をめぐって。先月の独立系の世論調査では、アーダーン首相の支持率は29パーセントとなり、最も低くなりました、就任してから。