Workers at Amazon like to repeat the company motto: "Work hard, have fun, make history." Some are taking that last part to heart.
- アマゾンの従業員たちは、社訓を繰り返し口にします。つまり「よく働き、楽しみ、偉業を成し遂げる」です。その最後の部分を真剣に考えている従業員もいます。
About 6,000 employees at this warehouse in Alabama are voting on whether to form a union, and not for the first time.
- アラバマ州にあるこの物流倉庫の約6,000人の従業員たちが、労働組合を結成するかどうかについて投票で決めようとしています。そして、これは初めてのことではありません。
More than 70 percent voted last year against unionization. But federal regulators found managers created the impression that they were conducting the vote. So the regulators ordered another election.
- 70%以上が去年、労組結成に反対票を投じました。しかし連邦規制当局は、経営陣が投票を実施しているという印象を作り上げたことを発見しました。そこで規制当局は、選挙(投票)をもう1回行うように命じました。
The employees have joined many Americans frustrated during the pandemic by working conditions, pay, and shortages of labor.
- (アマゾンの)従業員たちは、感染症の大流行の間に、労働環境、給料、労働力不足に不満を抱く多くのアメリカ人に加わりました。
(Ruth Milkman / Professor, City University of New York)
"COVID has highlighted a lot of workplace issues that were actually there all along but have become much more visible."
- 「(新型)コロナウイルス感染症は、多くの職場問題を浮き彫りにしました。そうした職場問題は、実のところずっとあったのですが、より一層目に見えて明らかになったのです」
Many employees feel the shortage of workers will make it difficult for their employers to replace them.
- 多くの従業員たちは、労働者の不足で雇用者が(自分たちの)代わりを見つけるのが困難になるだろうと感じています。