The Japanese government is taking the unprecedented step of tapping into its state oil reserves in response to a request from the Biden administration.
- 日本政府は、バイデン政権からの要請に応じて、国の石油備蓄に手をつけるという先例のない措置を取ろうとしています。
Japan is one of several major energy consuming nations including the United States doing the same to deal with a spike in crude oil prices.
- 日本は、原油価格の高騰に対処するため同様の措置を取ることにしているアメリカを含むいくつかの主要なエネルギー消費国のひとつです。
The government will provide the market with more than a million barrels from reserves. That's enough supply to last for several days.
- 政府は、備蓄の中から100万バレル以上を市場に提供します。それは、数日もたすのに十分な供給量です。
Japan stockpiles oil equivalent to about 140 days of domestic consumption. The government sells some oil when it renews its reserves, but it doesn't usually release it as a measure to deal with rising prices.
- 日本は国内消費のおよそ140日分にあたる石油を備蓄しています。政府は、備蓄を新しい石油に入れ替えるときに一部を売りますが、価格上昇に対処するための手段として石油を放出することは通常ありません。
The White House said the U.S. move is in parallel with countries including Japan, China, India, South Korea, and the U.K. The administration said this will be the first-ever coordinated oil release of its kind.
- ホワイトハウスによりますと、アメリカの動きは、日本、中国、インド、韓国、英国と足並みをそろえたものだということです。バイデン政権は、この種の協調した石油放出はこれが初めてになると述べました。
The U.S. will make 50 million barrels available over the next several months.
- アメリカは、向こう数か月で5,000万バレルを使用可能にする予定です。