Chinese government officials are trying to exert more control over the country's booming entertainment industry.
-
中国政府当局は、急成長する中国の芸能界に対してさらに統制を行おうとしています。
They're ordering broadcasters to shun celebrities who they say represent bad values.
- 当局は放送局に、当局の言う悪い価値観を代表する有名人を遠ざけるように命じています。
Officials with Beijing's National Radio and Television Administration issued the directive Thursday. They're trying to crack down on what they see as objectionable elements.
- 中国政府の「国家ラジオテレビ総局」は、木曜日に命令を出しました。国家ラジオテレビ総局は、好ましくない要素と見なすものを取り締まろうとしています。
Authorities are targeting bad behavior by media personalities following scandals involving tax evasion.
- 当局は、脱税を含む不祥事を受け、メディアに登場する有名人たちの問題行動を標的にしています。
They've ordered social media firms to stop posting celebrity popularity rankings.
- 当局は、ソーシャルメディア企業に対し、有名人の人気ランキングの掲載をやめるよう命じています。
President Xi Jinping has also been increasing government control over China's rapidly growing IT giants.
- 習近平国家主席はまた、中国の急速に成長する巨大IT企業に対しても政府による統制を強めています。