The use of crowdfunding is increasing and diversifying in the food and restaurant industry amid the pandemic.
-
(新型コロナウイルス)感染症の世界的流行のさなか、クラウドファンディングの活用が食品や外食産業において増加し、多様化しています。
This farm belongs to a company that runs seven restaurants in Tokyo.
- この農場は、東京で7軒の飲食店を経営する会社の所有です。
Vegetables have been piling up here due to shorter business hours after a state of emergency was declared.
- 野菜がここに山積みになっています。というのも、緊急事態が宣言されたあとに時短営業となったからです。
The company has been crowdfunding and sending vegetables in return. It plans to use the collected funds to launch a full-scale vegetable mail-order business.
-
この会社ではクラウドファンディングを行っていて、返礼品として野菜を送っています。集めた資金を利用して、本格的な野菜の通信販売事業を立ち上げる予定です。
The Japan Crowdfunding Council says about 214 million dollars was raised in the first six months of last year in reward-based crowdfunding. That's about triple the amount raised during the same period of the previous year.
-
日本クラウドファンディング協会によれば、およそ2億1,400万ドルが去年6月までの半年間に、購入型クラウドファンディングで集められました。これは前年同期に集められた額のおよそ3倍です。
Platform operators say such funding is no longer limited to obtaining operating capital.
-
クラウドファンディングを運営する各社によれば、そのような資金調達はもはや運転資金を得ることに限られないということです。
(Bogaki Kana / Makuake)
"The purpose of such funding seems to have more to do with new business chances than simply raising money."
-
「そのような資金調達の目的は、単にお金を集めるというよりは、新しいビジネスチャンスと一層関係しているようです」