A major Buddhist temple in the city of Narita near Tokyo has been spruced up for the New Year.
-
東京近郊の成田市にある大きな寺が、新年に向けてきれいになりました。
Monks and staff wearing masks met in the main hall of Naritasan Shinshoji Temple after 5:00 a.m. to dust Buddhist statues and altar ornaments.
- 僧侶や職員がマスクをつけ、成田山新勝寺の大本堂に午前5時過ぎに会し、仏像や仏具のほこりを払いました。
They used long bamboo poles to clean carved wood panels near the ceiling. They then swept the hall's 300 or so tatami mats.
- 彼らは長いささ竹のさおを使って、天井付近の木彫りの欄間をきれいにしました。それから、大本堂のおよそ300枚の畳を掃きました。
About three million people typically visit the temple during the first three days of January.
-
例年およそ300万人が、正月三が日に成田山新勝寺を訪れます。
But temple staff are asking people to stay away on those days to mitigate the risk of spreading the coronavirus.
-
しかし寺の職員は、新型コロナウイルス(感染)拡大のリスク緩和のために、正月三が日には参拝しないように呼びかけています。
Visitors that do visit will be asked to observe social distancing.
-
どうしても参拝するという人は、(参拝者同士の)間隔をあけることを守るように求められます。
(Suzuki Shojo)
"The impact of the coronavirus was large this year. We wiped away that concern along with the dust."
-
「新型コロナウイルスの影響が今年は大きかったです。ほこりと一緒に、そのような懸念を払い落としました」