A United Nations treaty banning nuclear weapons will go into effect next January after it was ratified by 50 nations.
-
国連の核兵器禁止条約が50の国(と地域)によって批准され、来年1月に発効する予定です。
The Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons was adopted back in 2017, with the approval of 122 countries and territories.
- 核兵器禁止条約は遡って2017年に、122の国と地域の賛成で採択されました。
The treaty says the use of nuclear weapons violates international law covering armed conflicts, and bans their development, possession, and use.
- この条約は、核兵器の使用は武力紛争を対象とする国際法違反であり、核兵器の開発、保有、使用を禁じるとしています。
UN Secretary-General Antonio Guterres said in a statement that the treaty's entering into force highlights the "catastrophic humanitarian consequences" of the use of nuclear weapons and added that the ratification is a step toward their total elimination.
-
国連のアントニオ・グテーレス事務総長は声明の中で、条約の発効は核兵器の使用がもたらす「人道上の破滅的な結果」を際立たせると述べ、さらにこの批准は核兵器廃絶に向かう一歩であると述べました。
However, the five major nuclear powers, including the U.S., Russia, and China, and countries such as Japan that fall under the U.S. nuclear umbrella, have not joined the treaty.
-
しかし、アメリカ、ロシア、中国などの主要な核保有5か国、そしてアメリカの核の傘下にいる日本などの国は、この条約に参加していません。
Atomic bomb survivors have been calling for Japan and all countries to ratify the treaty and unite in efforts that will lead to the complete elimination of nuclear weapons.
-
被爆者は日本と全ての国にこの条約を批准し、完全な核兵器廃絶につながる取り組みに力を合わせることを求め続けています。