As China moves forward with its planned security legislation for Hong Kong, Taiwan says it will set up a dedicated office next month to support Hong Kong residents hoping to migrate to the island.
- 中国が香港に関して計画している国家安全法制を進める中、台湾当局は台湾への移住を希望する香港住民を支援するため、専用の事務所を来月に設置すると発表しています。
The office will help cover living expenses for people fleeing Hong Kong on political grounds.
- この事務所は、政治的理由で香港を逃れる人々に対して、生活費を支援します。
Consultation services on schooling, job-hunting, and starting businesses in Taiwan will be offered. The office will also support the relocation of civic groups and companies to Taiwan.
- 台湾における就学、就業、そして起業の相談事業が提供されます。事務所は、市民団体や企業の台湾移転も支援するとのことです。
Taiwanese officials believe accepting funds and skilled labor from Hong Kong will help improve their own economy.
- 台湾当局は、香港からの資金や技能労働者を受け入れることが、台湾の経済向上に役立つと考えています。
The relief plan was compiled on orders from President Tsai Ing-wen, who has voiced her support for the pro-democracy protests in Hong Kong.
- この支援策は、香港での民主化を求める抗議行動に支持を表明した蔡英文総統の指示でまとめられました。
Last month, China said it will impose national security laws that critics say undermine Hong Kong's autonomy.
- 先月、中国は国家安全法制を課すと発表しましたが、批判する人たちは香港の自治を揺るがすと述べています。
Details are still being drafted, but it could see mainland security agencies set up operations in the territory.
- 詳細は今なお起草中ですが、中国本土の治安機関が香港で活動拠点を設けることもありえます。