TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Cradle hymn    
 
ゆりかごの歌  
    

詩: コールリッジ (Samuel Taylor Coleridge,1772-1834) イギリス
      The Virgin's Cradle-Hymn Copied from a print of the Virgin in a Roman Catholic village in Germany

曲: マクダウェル (Edward Alexander MacDowell,1860-1908) アメリカ   歌詞言語: 英語


Sleep,sweet babe! my cares beguiling:
Mother sits beside thee smiling;
Sleep,my darling,tenderly!
If thou sleep not,mother mourneth,
Singing as her wheel she turneth:
Come,soft slumber,balmily!

お眠り かわいい赤子よ!わが悩みの喜びよ:
母はお前の横に座っているよ ほほ笑んで
お眠り、私の愛し子 やさしく!
あなたが眠らないならと 母は嘆き
歌うでしょう 彼女の糸を紡ぎながら:
さあ おだやかな眠りを やすらかに!

原詩のタイトルには「ドイツの村の」とありますが、もとはラテン語の詩だったようでウェーベルンにそのラテン語詞に曲をつけたものがあります。

Dormi Jesu お休みなさい、イエス様

( 2018.01.24 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ