Portrait |
ポートレイト |
Son nom m'est doux comme le miel, Elle est blonde comme une fée, Ses yeux sont faits d'un coin de ciel; L'ai-je vue ou l'ai-je rêvée? Elle semble un lys frêle et doux, Elle en a la mélancolie Et la grace; connaissez-vous Celle-là qui fait ma folie? Sa voix contient le miel des fleurs, Elle est irréelle et profonde, Et je bois toutes les douleurs, Dans sa voix de sirène blonde. Son regard me frôle souvent, Mais cependant elle m'ignore, Elle passe et mon cœur fervent Vole sur sa trace et l’adore. |
あの人の名は私には甘い まるで蜜のように 彼女はブロンドの髪 まるで妖精のような その瞳は産み出されたのだ 天の一角で 私は本当に見たのだろうか それとも夢に見たのだろうか? 彼女はたおやかで甘いユリに似ている 彼女は愁いに満ちている そして恵みに あなたは知っているか それが私を狂わせるのを? その声は含んでいる 花の蜜が 彼女は幻のようで それでいて深い そして私は飲み込んでしまう すべての苦しみを あのブロンドのシレーネの声を聞くと ? あの人のまなざしはたまに私に向けられるが しかし 彼女は私を無視してしまう 彼女が通ると 私の心は熱くなる 彼女の行く道を追いかけて 彼女を崇めてしまうのだ |
副題に「歌われるワルツ Valse chantée」とあります。他愛もない詞ですがシャミナードの洒落たメロディにはピッタリです。
( 2018.01.21 藤井宏行 )