Maud has a garden Maud |
モードには庭がある モード |
Maud has a garden of roses And lilies fair on a lawn; There she walks in her state And tends upon bed and bower, And thither I climb'd at dawn And stood by her garden-gate. I heard no sound where I stood But the rivulet on from the lawn Running down to my own dark wood, Or the voice of the long sea-wave as it swell'd Now and then in the dim-gray dawn; But I look'd,and round,all round the house I beheld The death-white curtain drawn, Felt a horror over me creep, Prickle my skin and catch my breath, Knew that the death-white curtain meant but sleep, Yet I shudder'd and thought like a fool of the sleep of death. |
モードには庭がある バラの そしてユリの花は芝の上にある 彼女は歩いている 彼女らしく そして世話をするのだ 花壇やあずまやの そしてそちらへと私は夜明けに向かい 彼女の庭の門に立っていた 音は聞こえなかった 私が立っていたところでは だが 芝の上の小川は 流れていた 私自身の暗い森へと あるいは うねっている海の波の音が 時折 暗い灰色の夜明けの中にあった だが私は見た あたりに 振り返って私が見た家に 死の白いカーテンが引かれて 私の上に恐怖が忍び寄るのを感じ 私の肌を刺し 私の息を止めたのだ 分かっていた 死の白いカーテンが意味すること ただ眠ることは それでも私は震え 思ったのだ 死の眠りの愚か者のように |
( 2018.01.08 藤井宏行 )