Come away,death Op.29-1 Songs of the Clown |
来たれ、死よ 道化の歌 |
Come away,come away,death, And in sad cypress let me be laid; Fly away,fly away,breath; I am slain by a fair cruel maid. My shroud of white,stuck all with yew, O prepare it; My part of death,no one so true Did share it. Not a flower,not a flower sweet, On my black coffin let there be strown; Not a friend,not a friend greet My poor corpse where my bones shall be thrown; A thousand thousand sighs to save, Lay me,O,where Sad true lover never find my grave, To weep there. |
来たれ 来たれ 死よ そして悲しみの糸杉の中に横たえてくれ 飛び去れ 飛び去れ 命よ 美しく冷酷な女に殺されたのだ 白き死装束を イチイを縫い付けて おお 用意してくれ! わが死のありようは どんな誠実な者にも 分かち合えるものではない! 一輪の花さえ 一輪の甘い花さえ 黒い棺の上に撒かせたりしないでくれ ひとりの友さえ ひとりの友さえ見送るな このみじめな亡骸が 骨が打ち捨てられるときに 千回の 千回の溜息は胸にとどめて置いてくれ 横たえてくれ おお 悲しき本当の恋人すら 墓を見つけられないところに そこで涙にくれようとした場所に |
曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
Songs of the Clown 道化の歌
( 2016.01.25 フランツ・ペーター )