TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Auringon noustessa   Op.11-3  
 
日の出に  
    

詩: コスケンニエミ (Veikko Antero Koskenniemi,1885-1962) フィンランド
      

曲: クーラ (Toivo Kuula,1883-1918) フィンランド   歌詞言語: フィンランド語


Nää,oi mun sieluni,auringon korkea nousu
ylitse kivisen kaupungin kattojen,katuin,
ylitse vuossatain valheen ja tuntien tuskan
 koittava kirkkaus!

Nää,oi mun sieluni,katoovan elämän autuus!
Niinkuni ääretön temppeli on se sun eessäs,
alla sen holvien
on ikiaikojen äänetön hartaus
 mestarin hengen.

Nää,oi mun sieluni,yössäkin korkehin kirkkaus,
tuskassa tummien hetkien rauha ja riemu,
vuossatain valheessa,elämän valheessa valkein,
 iäisin totuus!

おお わが魂よ 太陽が高く昇る
石の街の屋根を越え 通りを越え
偽りの年月を越え 痛みの時を越え行け
 現れ行く明るさよ!

おお わが魂よ 失われた人生の至福!
無限の寺院があるように 太陽の下に
その丸天井の下には 歳を経た静かな献身がある
 主の聖霊への

おお わが魂よ 最高の栄光 この夜の
最も暗い瞬間の痛みの平和と喜び
偽りの懐のうちに 偽りの生のうちに 最も輝かしい
 永遠の真実が!

( 2017.11.12 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ