Lied des Monmouth Op.24-1 Zwei Lieder |
モンマスの歌 2つの歌曲 |
Es zieht sich eine blut'ge Spur durch unser Haus von alters, meine Mutter war seine Buhle nur, die schöne Lucy Walters. Am Abend war's,leis wogte das Korn, sie küssten sich unter der Linde, eine Lerche klang und ein Jägerhorn - Ich bin ein Kind der Sünde. Meine Mutter hat mir oft erzählt von jenes Abends Sonne, ihre Lippen sagten: Ich habe gefehlt! Ihre Augen lachten vor Wonne. Ein Kind der Sünde,ein Stuartkind, es glänzt wie Beil von weitem: den Weg,den alle geschritten sind, ich werd' ihn auch beschreiten. Das Leben geliebt und die Krone geküsst und den Frauen das Herz gegeben, und den letzten Kuss auf das schwarze Gerüst - das ist ein Stuart-Leben. |
血の跡が点々と続いていた 私たちの古い家の中を 私の母は奴の愛人だった あの美しいルーシー・ウォルターズは 夕暮れのことだった 静かに麦の穂が揺れていた 彼らはキスした リンデの木の下で ヒバリが歌い 狩人の角笛が響いた - 私は罪の子だ 私の母はよく私に話した あの夕暮れの太陽のことを 彼女の唇は言った:あたしはもうダメ!と 彼女の目は喜びで笑っていた 罪の子よ スチュアートの子よ 輝いている 遠くから斧のように: 道は すべて続いている 私も歩いて行こう 人生を愛し 王冠にくちづけ そして心を女たちに与える 最後のくちづけを黒の架台に これがスチュアートの暮らしなのだ |
( 2017.08.13 藤井宏行 )