Vor meinem Auge wird es klar Op.12-5 Sechs Lieder aus Julius Wolff's Tannhäuser |
わが目の前でそれは明らかになろう ヴォルフのタンホイザーからの6つの歌 |
Vor meinem Auge wird es klar, Je mehr es sich zum Lichte wendet, Und wenn ich scheu und schüchtern war, So war's Dein Glanz der mich geblendet Wie in des Maien reicher Blust Jedwede Knospe sich entfaltet, So wecktest Du mir in der Brust, Was nun mit meinen Tagen schaltet. Es hat sich mir so rasch enthüllt, Als bracht's ein Augenblick zur Reife, Und ich bin so davon erfüllt, Daß ich nichts Andres mehr begreife. Ich weiß nicht ob es Schönres giebt In Himmelsraum und Erdenweiten Mir ist,als hätt' ich Dich geliebt Vom Anbeginne aller Zeiten. |
わが目の前でそれは明らかになろう より多くのそれは 光に変わる そして私は シャイで臆病だったとき それはあなたの素晴らしさだったのだ わが目を眩ませたのは まるで五月の花盛りのように あらゆるつぼみが開く あなたは目覚めさせたのだ この胸の中に 今 わが日々を支配するものを それは私にすぐに明らかになるのだ ほんの一瞬で十分なほどに そして私はそのことに満足するのだ 他のことは何も理解できないほどに 私には分からない これ以上美しいものがあるのか 天と地の間に 私は感じるのだ あなたをずっと愛してきたように 時の始まりからずっと |
( 2017.07.31 藤井宏行 )