Tarry trowsers Folk Songs from Sussex |
煤けたズボン サセックスの民謡集 |
One fine morning as I was walking, The weather being bright and clear, I overheard a tender mother, Talking to her daughter dear. “Daughter,I would have you marry, No longer lead a single life.” “O no,” said she,”I'd rather tarry, For my jolly sailor bright.” “Sailors they are given to roving, Into foreign parts they go; Then they leave you broken-hearted, Full of sorrow,grief and woe.” “Mother,would you have me wed a farmer, Take from me my heart's delight! Give me the lad whose tarry tarry trowsers Shine to my eyes like diamonds bright.” |
ある晴れた朝 私が歩いていたとき 天気は明るく澄んでいて 私は立ち聞きした ひとりの優しい母親が 愛する娘と話してるのを 「娘よ あたしゃお前に結婚してもらいたいんだよ もう一人暮らしはやめとくれ」 「まあ いやよ」と娘は言った 「私はまだ遅らせたいわ あたしの愉快で明るい船乗りさんのために」 「船乗りどもはさすらうようにできてるんだよ 外国の土地に行くようにね それで奴らはお前を傷心でほっておくのさ 悲しみや 嘆きや つらさで一杯にね」 「お母さん あたしを農夫と結婚させたいのなら あたしから奪ってよ あたしの心の喜びを! あたしに頂戴 若い男を その煤けた 煤けたズボンが 輝いてるひとを 私の目にはまるでダイヤモンドのような明るさに」 |
( 2017.05.15 藤井宏行 )