Berceuse |
子守歌 |
Voici l'heure oil l'enfant s'endort Apaisé! Sa mère chante,. Et sa voix caressante Berce le doux tresor. Fais dodo,gentiment,ta maman veillera sur toi;. Elle est là,cher petit,celle qui n'aimera que toi. Il dort! Il dort! Sa bouche s'entr'auvre,rose, Il dort! II dort! Sur son front malêvre se pose. Fais dodo,mon mignon,et ta maman priera pour toi. Ton bonheur est ma joie,et mon casurne vivra qu'en toi. Mais bientôt,a son tour,elle s'est endormie. Tout près de son enfant,dans la chambre attiédie. Et sans bruit,lentement,. Un voile se soulève. Dans la nuit,doucement. Elle rêve: L'Avenir apparait radieux! Ah! dormez étres aimés! Dormez,petit enfant; tendre mere,dormez! |
もう子供は眠る時間ですよ ぐっすりとね!お母さんは歌っています そしてそのやさしい声は 子守歌となる 彼女の愛しい宝物の お眠りなさい おだやかに あなたのママが見ていてあげる ここにいるでしょ かわいい子 あなただけを愛しているの 眠ってる!眠ってる!ピンク色のお口が開いてる 眠ってる!眠ってる!おでこにキスしてあげましょう お眠りなさい 愛しい子 あなたのママが祈っててあげる あなたの幸せは私の喜び 私の心はあなたのためだけに生きてるの しかしすぐに 彼女の番 彼女もまた眠りに落ちます その子のそばで 暖かい部屋の中 そして静かにゆっくりと ベールが持ち上がります 静かな夜に 彼女は夢みています: 未来は明るく輝いている!ああ!お眠りなさい 愛し子よ! お眠りなさい 可愛い子 やさしいお母さんも眠っている! |
フォスターと同時期に活躍したアメリカの作曲家ゴットシャルク(ゴッチョーク)にもいくつか歌曲作品があります。彼は南部の出身だからでしょうか。こんな感じのフランス語につけた歌曲もあるようですがいまひとつ出自の方はわかりません。この曲はNaxosのゴットシャルク作品集に収録されているのを見つけましたが詳細は確認できず。けっこう愛らしい歌曲ではありますが。詩にクレジットされているCharles Lucien Lambertはシャルル・ルシアン・ランベールというフランス人かと思ったら、ルイジアナ生まれのアメリカ人(従ってチャールズ・ランバートと読みます)、黒人のピアニスト&作曲家なのだそうです。ゴットシャルクの作品を彼の死後たくさん編曲したのだそうで、もしかするとこの曲も何かの器楽曲が編曲されていて編曲者でクレジットされるべきところ誤って作詞でクレジットされたのかも知れません。
( 2016.06.18 藤井宏行 )