TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Cantarcillo    
  Seis canciones
小唄  
     6つの歌

詩: ベガ,ロペ・デ (Lope Felix de Vega Carpio,1562-1635) スペイン
      

曲: トルドラ (Eduard Toldra,1895-1962) スペイン   歌詞言語: スペイン語


Pues andáis en las palmas,
ángeles santos,
que se duerme mi niño,
tened los ramos.

Palmas de Belén
que mueven airados
los furiosos vientos
que suenan tanto:
no le hagáis ruido,
corred más paso,
que se duerme mi niño,
tened los ramos.

El niño divino,
que está cansado
de llorar en la tierra
por su descanso,
sosegar quiere un poco
del tierno llanto.
Que se duerme mi niño,
tened los ramos.

Rigurosos yelos
le están cercando;
ya veis que no tengo
con qué guardarlo.
Ángeles divinos
que váis volando,
que se duerme mi niño,
tened los ramos.

シュロの木の間を歩く
聖なる天使さんたち
眠るのです 私の子が
枝を静めて下さい

ベツレヘムのシュロの木よ
怒ったように揺れているけれど
激しい風に
響きを立てて
音を立てないでくださいね
穏やかに動いて
眠るのです 私の子が
枝を静めて下さい

聖なる御子は
疲れているのです
嘆くことに この地上で
安らぐために
静めたいと思っているのです ほんの少し
穏やかな涙を
眠るのです 私の子が
枝を静めて下さい

厳しい霜が
彼を取り囲むのに
ご覧ください 私は何も持っていないのです
彼を包むものを
天国の天使たちよ
あたりを飛んでいる
眠るのです 私の子が
枝を静めて下さい


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Seis canciones 6つの歌

( 2015.12.27 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ