TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Oh ! ne finis jamais nuit clémente,nuit divine    
  Poème d'amour
おお!終わらないで 素敵な夜 聖なる夜よ  
     愛の歌

詩: ロビケ (Paul Robiquet,1848-1928) フランス
      

曲: マスネ (Jules-Emile-Frederic Massenet,1842-1912) フランス   歌詞言語: フランス語


Oh ! ne finis jamais nuit clémente,nuit divine
Soleil ne brille pas au fond de la colline...
Et laisse nous aimer encore.

Laisse nous laisse écouter
Dans l'ombre et le mystère,
Les voix,les tendres voix qui n'ont rien de la terre ;
Ne trouble pas nos rêves d'or
Oh ! ne finis jamais,nuit clémente,nuit divine...
Oh ! ne finis jamais... jamais !

Ce qu'il faut à nos coeur,ô nuit,ce sont tes voiles,
C'est l'exquise pâleur qui tombe des étoiles
sur les amoureux à genoux.
C'est un mot commencé qui jamais ne s'achève.
C'est l'amour éternel mystérieux,sans trève.
Pour la terre immense et pour nous.

おお!終わらないで 素敵な夜 聖なる夜よ
太陽は輝いていない まだあの丘の下だ
もう一度愛し合おうよ

耳を傾けるんだ
神秘の影に
あの声 この地上のものではない優しい声に
ぼくたちの甘い夢を妨げないで
おお!終わらないで 素敵な夜 聖なる夜よ
おお!終わらないで  ずっと!

ぼくたちの心に必要なもの、おお夜よ それはお前のヴェールだ
星たちのくれる精緻な薄明かり
ひざまずく恋人たちの上に注ぐ
それは決して終わることのない言葉の始まり
それは永遠の 神秘の 尽きせぬ愛
この広い世界のための そしてぼくたちのための


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Poème d'amour 愛の歌

( 2012.06.29 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ