Das Heimweh D 456 |
郷愁 |
Oft in einsam stillen Stunden Hab ich ein Gefühl empfunden, Unerklärbar,wunderbar! Das wie Sehnsucht nach der Ferne Hoch hinauf in bessre Sterne Wie ein leises Ahnen war. Wohl die alten Bäume wieder Neigen ihre Wipfel nieder Auf das Haus am Waldesrand. Stille,stille! Laß mich lauschen! Fernher tönt ein leises Rauschen: Komm zurück in's Heimatland! Wer soll meiner Liebe lohnen? Dort wo fremde Menschen wohnen Geh' ich nicht mehr ein und aus. Droben in den Sternenräumen Unter goldnen Himmelsbäumen Wartet mein das Vaterhaus. |
時折 ひとりぼっちの静かな時に 私はある感情を味わったものだ 言いようのない 不思議な感情を! それはまるで 遠い世界への憧れのように はるか高みの より良き星の上で 静かな予感のように輝いていた 再び森の木々が その梢を垂らしている 森の端の家の上に 静かに 静かに!私に聞かせてくれ! 遠くからかすかなざわめきが 戻ってくるのだ 故郷の地に! だれが私の恋にふさわしいのか? あそこの見知らぬ人々が住むところを 私はもう行き来はしない あそこの星の世界の上に 金色の天界の木々の下に わが父なるお方の家が待っているのだ |
第2・3節は後にMax Kalbeckによって付けられたもので、歌われないことも多くあります。
( 2012.03.23 藤井宏行 )