Ah! petit démon |
ああ!小さな悪魔め |
Ah! petit démon,à minuit, Sans bruit Tu viens voler ma vigne! Que je t’y reprenne aussi tard, Moutard! J’irai te faire signe! Cet enfant-là fait mon malheur; J’ai peur Quand je sommeille … Il me semble qu’il doit grimper Quelque part,afin d’attraper Les raisins mûris de ma treille. Je ne connais pas un gamin Plus fin Et plus alerte; Il passe par-dessus mon mur, Et,si le raisin n’est pas mûr, Il égrène la grappe verte. L’autre jour,en rentrant chez moi, Je voi Sa blonde tête … Il est très gentil,après tout; Mais il casse,il brise partout; Pour me voler rien ne l’arrête. Il doit avoir séduit mon chien; Pour rien Toujours il beugle; Mais,plutôt que de l’empêcher, Mon gaillard semble le chercher. Tourne la queue,ou fait l’aveugle! Moi,qui de mes raisins muscats Fais cas, Vraiment j’enrage! S’il revient encore s’y frotter, Je m’apprête à bien le fouetter … Mais,comme ce serait dommage! |
ああ!小さな悪魔め!真夜中に 物音も立てず お前は私のブドウ畑に忍び込む! もう一回やってご覧 こんなに遅く! 悪ガキめ! 私しゃ思い知らせてやるよ! あの子は私の悩みの種さ 安心できない 私が眠るときでも 私には思えるのさ あの子がよじ登ってくるのが どこかから 盗もうとして 私の畑の熟れたブドウを! 私は知らない あれ以上 悪賢くて すばしっこい子を あの子は塀を乗り越えて もしブドウが熟れてなかったら 緑の房をみなもぎ取ってしまう ある日 私が家に帰ったとき 私は見かけた あの子のブロンドの髪を 彼はとても可愛い子 それはそうだけど だけどあの子は壊す 何でも壊すよ 何も止められない 私から盗むのに あの子はうちの犬を手なずけているに違いない 何もなくても 犬はいつでも吠えるのに 邪魔する気配もなく うちの犬はあの子を探しているようだ 尻尾を巻いて 気付かぬふりをする 私は うちのブドウの値打ちがわかってるから まったく 腹の立つことさ! もしあの子が戻ってくるようなら 私は思いっきり鞭で叩いてやるよ だけど まったくひどいことだよ! |
近所の悪ガキに庭のブドウを盗み食いされるのに怒り、また困り果てているオッサンかオバさんの嘆き。なかなかに激しいイタズラをするガキのようで詩だけみるとこのひと怒り狂っている感じですが、これにシャブリエのつけた音楽はウキウキするようなワルツ、彼お得意のユーモアに満ちた歌のひとつです。
残念ながらほとんど彼の歌曲の中では取り上げられることはなく、幻の傑作と化しております。そんな中でカウンターテナーのドミニク・ヴィスが録音したシャブリエ(7曲)・ラヴェル(8曲)・プーランク(10曲)を収録したフランス歌曲集(King)で冒頭に置かれ、とても楽しい歌を聴くことができました。
( 2011.10.09 藤井宏行 )