TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Volksliedchen   Op.51-2  
  Lieder und Gesänge II
小唄  
     歌曲と歌 第2集

詩: リュッケルト (Friedrich Rückert,1788-1866) ドイツ
    Lyrische Gedichte - 3. Drittes Buch. Liebesfrühling  Wenn ich früh in den Garten geh'

曲: シューマン,ロベルト (Robert Alexander Schumann,1810-1856) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Wenn ich früh in den Garten geh'
In meinem grünen Hut,
Ist mein erster Gedanke,
Was nun mein Liebster tut?

Am Himmel steht kein Stern,
Den ich dem Freund nicht gönnte.
Mein Herz gäb' ich ihm gern,
Wenn ich's heraus tun könnte.

私が朝早く庭に
緑の帽子をかぶって行くときに
私が最初に考えることといえば
「何を今 私の恋人はしているのだろうか」ということ

空にはひとつとして星はない
私があの方に捧げない星なんて
この心だって私は喜んで捧げる
もしもそれを取り出せるのだったら


これは1840年3月頃の作品と歌の年でも比較的初期のものです。シューベルトの「野バラ」のような素朴な可愛らしい民謡風の歌で、女性歌手に好まれて良く歌われますのでこの歌曲集の中では最も良く知られています。

( 2011.06.24 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ