TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Motettu de tristura    
  Folksongs
悲しみのモテット(サルディニア)  
     フォークソングズ

詩: イタリア語の民謡 (canzone popolare,-) 
      

曲: ベリオ (Luciano Berio,1925-2003) イタリア   歌詞言語: イタリア語


Tristu passirillanti
Comenti massimbillas.
Tristu passirillanti
E puita mi consillas
A prongi po s’amanti.
Tristu passirillanti
Cand’ happess interrada
Tristu passirillanti
Faimi custa cantada
Cand’ happess interrada.

悲しみのナイチンゲールよ
お前はあたしによく似てる
悲しみのナイチンゲールよ
お願い あたしをなぐさめて
愛のためにあたしは泣くの
悲しみのナイチンゲールよ
あたしが埋葬されたときには
悲しみのナイチンゲールよ
あの歌をあたしに歌ってね
あたしが埋葬されたときには


ナイチンゲール(夜鳴きウグイス)の鳴き声を模したピッコロと掛け合うゆっくりした歌です。地中海に浮かぶ離れ島サルジニアの歌ということでイタリア語ともフランス語ともつかない面白い言葉の響きの歌になっています。幸いネット上で標準イタリア語の対訳と標準フランス語の対訳を見つけましたので、それとの対応で単語を類推し訳をつけてみました。

( 2008.09.30 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ